Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Falaq 113:1 

Arabic Source
Arabic قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَق zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) De: “Pənah aparıram sübhün Rəbbinə! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Reci: \"Utječem se Gospodaru svitanja zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Reci: \"Tra zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zeg: Ik zoek mijn toevlucht bij den Heer van den dageraad, zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: به خداوند بامدادان پناه مى‌برم.(1) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: پناه می‌برم به پروردگار سپیده صبح، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بگو: به پروردگار سپیده دم پناه می برم، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
بگو: من پناه می‌جویم به خدای فروزنده صبح روشن. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Dis : \"Je cherche protection aupr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: \"ich nehme meine Zuflucht beim Herrn des Fr zoom
German
Amir Zaidan
Sag: \"Ich suche Schutz bei Dem HERRN des Morgengrauens zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sag: Ich nehme Zuflucht beim Herrn des Tagesanbruchs zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Aku berlindung kepada Tuhan Yang Menguasai subuh, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Di': \" Mi rifugio nel Signore dell'alba nascente, zoom
Italian
Safi Kaskas
Dì: “Mi rifugio nel Signore dell’alba, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പറയുക: പുലരിയുടെ രക്ഷിതാവിനോട്‌ ഞാന്‍ ശരണം തേടുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Dize: Amparo-me no Senhor da Alvorada; zoom
Russian
Kuliev E.
Скажи: \"Прибегаю к защите Господа рассвета zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Скажи: \"Ищу убежища у Господа рассвета zoom
Russian
V. Porokhova
Скажи: \"Ищу спасенья я у Господа рассвета zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) چئو تہ، صبح جي رب جي پناھ گھران ٿو zoom
Spanish
Julio Cortes
Di: «Me refugio en el Señor del alba zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Әйт, әй Мухәммәд, \"Мин сыенамын таңның Раббысы Аллаһу тагаләгә күренеп вә күренмичә килә торган һәртөрле зарарлардан. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"Yarılan karanlıktan çıkan sabahın Rabbine/yarılışlardan fışkıran oluşun Rabbine sığınırım! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آپ عرض کیجئے کہ میں (ایک) دھماکے سے انتہائی تیزی کے ساتھ (کائنات کو) وجود میں لانے والے رب کی پناہ مانگتا ہوں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہو کہ میں صبح کے پروردگار کی پناہ مانگتا ہوں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم فرماؤ میں اس کی پناہ لیتا ہوں جو صبح کا پیدا کرنے والا ہے (ف۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=113&verse=1
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...