←Prev   Ayah al-Ikhlas (Tauhid, Tawhid, The Unity) 112:1   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
SAY: "He is the One God
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Say, ˹O Prophet,˺ “He is Allah—One ˹and Indivisible˺;
Safi Kaskas
Say: "He is God who is Uniquely Singular,

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَد
Transliteration
Qul huwa Allahu ahadun
Transliteration-2
qul huwa l-lahu aḥadu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Say, "He (is) Allah, the One.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
SAY: "He is the One God
M. M. Pickthall
Say: He is Allah, the One
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Say: He is Allah, the One and Only
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Say, ˹O Prophet,˺ “He is Allah—One ˹and Indivisible˺;
Safi Kaskas
Say: "He is God who is Uniquely Singular,
Wahiduddin Khan
Say, He is God, the One
Shakir
Say: He, Allah, is One
Dr. Laleh Bakhtiar
Say: He is God, One,
T.B.Irving
SAY: "God is Unique!
Abdul Hye
Say (O Muhammad): “He is Allah, (the) One;
The Study Quran
Say, “He, God, is One
Dr. Kamal Omar
Declare: “He (is) Allah, (the) One
Farook Malik
Say: He is Allah the One and Only
Talal A. Itani (new translation)
Say, 'He is God, the One
Muhammad Mahmoud Ghali
Say, "He is Allah, The Only One
Muhammad Sarwar
(Muhammad), say, "He is the only God
Muhammad Taqi Usmani
Say, .The truth is that Allah is One
Shabbir Ahmed
Say, "He is Allah, the One
Dr. Munir Munshey
Say "He _ (Allah) _ is One, (the most Unique)."
Syed Vickar Ahamed
Say: "He is Allah, The One (Ahad, and Only One)
Umm Muhammad (Sahih International)
Say, "He is Allah , [who is] One
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Say: "He is God, the One,"
Abdel Haleem
Say, ‘He is God the One
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: He iS Allah, the One
Ahmed Ali
SAY: "HE IS God the one the most unique
Aisha Bewley
Say: ´He is Allah, Absolute Oneness,
Ali Ünal
Say: "He, God, the Unique One of Absolute Unity
Ali Quli Qara'i
Say, ‘He is Allah, the One
Hamid S. Aziz
Say, "He is Allah, the One and Only
Ali Bakhtiari Nejad
Say: He is the One God
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Say, He is God, the One and Only
Musharraf Hussain
Say: “He is Allah, the One,
Maududi
Say: "He is Allah, the One and Unique
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Say: "He is God, the One,"
Mohammad Shafi
Say, "He is Allah, the One and Only!"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Say you, He is Allah, the one.
Rashad Khalifa
Proclaim, "He is the One and only GOD
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Say: 'He is Allah, the One
Maulana Muhammad Ali
Say: He, Allah, is one
Muhammad Ahmed - Samira
Say: "He is God one."
Bijan Moeinian
O’ Mohammad; say to mankind that: “God is the one and only God
Faridul Haque
Proclaim (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), “He is Allah, He is One.&rdquo
Sher Ali
Say `He is ALLAH, the One
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(O Esteemed Messenger!) Proclaim: ‘He is Allah, Who is the One
Amatul Rahman Omar
Say, `(The fact is) He is Allah, the One and Alone in His Being
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Say (O Muhammad (Peace be upon him)): "He is Allah, (the) One

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Say: 'He is God, One
George Sale
Say, God is one God
Edward Henry Palmer
Say, He is God alone
John Medows Rodwell
SAY: He is God alone
N J Dawood (2014)
SAY: ‘GOD is One

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Say, “He is Allah the One!
Sayyid Qutb
Say: He is Allah, the one and only Go
Ahmed Hulusi
Say: “Allah is Ahad (One).” (Allah is the infinite, limitless and indivisible, non-dual ONENESS.)
Torres Al Haneef (partial translation)
"Say: 'Allah is One (God),"
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Say O Muhammad: "He is Allah and He is One"
Mir Aneesuddin
Say, “Allah is One.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Say: He is God, the One and Only
OLD Literal Word for Word
Say, "He (is) Allah, the One