Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Hud 11:42 

Arabic Source
Arabic وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ الْكَافِرِينَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Gəmi onları dağlar kimi (yüksək) dalğaların içi ilə apardığı zaman Nuh (gəmidən) aralı olan oğlunu (Kən’anı) haraylayıb dedi: “Oğlum! Bizimlə birlikdə gəmiyə min, kafirlərdən olma!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
I ona ih je ponijela na valovima velikim kao brda i Nuh zovnu sina svoga koji se nalazio podaleko: \"O sinko moj, ukrcaj se s nama, ne budi s nevjernicima!\" – zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I ona je plovila s njima na talasu kao brda.I zovnu Nuh sina svog - a bio je odvojen: \"O sin zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En de ark dreef met hen tusschen golven als bergen, en Noach riep zijn zoon die van hem gescheiden was, zeggende: Scheep u met ons in, mijn zoon, en blijf niet bij de ongeloovigen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كشتى در ميان موجى به بلندى كوه آن‌ها را مى‌برد. نوح پسرش را كه در كنارى ايستاده بود صدا زد و گفت: پسرم با ما سوار شو و از بى‌ايمان‌ها نباش.(42) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آن کشتی، آنها را از میان امواجی همچون کوه‌ها حرکت میداد؛ (در این هنگام،) نوح فرزندش را که در گوشه‌ای بود صدا زد: «پسرم! همراه ما سوار شو، و با کافران مباش!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
آن کشتی آنان را در میان موج هایی کوه آسا حرکت می داد، و نوح فرزندش را که در کناری بود، بانگ زد که ای پسرم! همراه ما سوار شو و با کافران مباش. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و آن کشتی آنان را در میان امواجی مانند کوه گردش می‌داد که در آن حال نوح فرزندش را که به کناری رفته بود ندا کرد که ای پسر، تو هم با ما بدین کشتی درآی و با کافران همراه مباش. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et elle vogua en les emportant au milieu des vagues comme des montagnes. Et No zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und es (das Schiff) fuhr mit ihnen zoom
German
Amir Zaidan
Und es fuhr mit ihnen durch Wogen wie Berge, dann rief Nuh seinen Sohn, der abgetrennt war: \"Mein S zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Es fuhr mit ihnen dahin inmitten von Wogen wie Berge. Nuh rief seinem Sohn zu, der sich abseits hielt: \"O mein lieber Sohn, steig mit uns ein und sei nicht mit den Ungl zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan bahtera itu berlayar membawa mereka dalam gelombang laksana gunung. Dan Nuh memanggil anaknya, sedang anak itu berada di tempat yang jauh terpencil: \"Hai anakku, naiklah (ke kapal) bersama kami dan janganlah kamu berada bersama orang-orang yang kafir\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
[E l'Arca] navigò portandoli tra onde [alte] come montagne. Noè chiamò suo figlio, che era rimasto in disparte: «Figlio mio, sali insieme con noi, non rimanere con i miscredenti». zoom
Italian
Safi Kaskas
Così l’arca fluttuò con loro sulle onde alte come montagne e Noè chiamò suo figlio, che si era separato dal resto della famiglia: “O figlio mio! Imbarcati con noi e non rimanere con i miscredenti!”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പര്‍വ്വതതുല്യമായ തിരമാലകള്‍ക്കിടയിലൂടെ അത്‌ ( കപ്പല്‍ ) അവരെയും കൊണ്ട്‌ സഞ്ചരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്‌. നൂഹ്‌ തന്‍റെ മകനെ വിളിച്ചു. അവന്‍ അകലെ ഒരു സ്ഥലത്തായിരുന്നു. എന്‍റെ കുഞ്ഞുമകനേ, നീ ഞങ്ങളോടൊപ്പം കയറിക്കൊള്ളുക. നീ സത്യനിഷേധികളുടെ കൂടെ ആയിപ്പോകരുത്‌ zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E nela navegava com eles por entre ondas que eram como montanhas; e No zoom
Russian
Kuliev E.
Он поплыл с ними по волнам, подобным горам, и Нух (Ной) воззвал к своему сыну, который одиноко стоял в стороне: \"Сын мой! Садись с нами и не оставайся с неверующими\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Ковчег с ними поплыл по волнам, огромным, как горы. И тогда Нух воззвал к своему сыну, который стоял одиноко в стороне: \"О сын мой! Садись с нами [в ковчег] и не оставайся с неверными\". zoom
Russian
V. Porokhova
И вот поплыл он с ними по волнам, ■ Что были словно горы, ■ И сына Нух позвал, что стороною от других держался: ■ \"О сын! Взойди к нам на ковчег ■ И с нечестивыми не оставайся!\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُھا جبلن جھڙين لھرين ۾ کين (کڻي) ھلڻ لڳي، ۽ نوح پنھنجي پٽ کي سڏيو ۽ اُھو ڪناري تي ھو تہ اي مُنھنجا پٽ! اسان سان چڙھ ۽ ڪافرن سان گڏ نہ ٿيءُ zoom
Spanish
Julio Cortes
Y navegó con ellos entre olas como montañas. Noé llamó a su hijo, que se había quedado aparte: «¡Hijito! ¡Sube con nosotros, no te quedes con los infieles!» zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ул көймә аларны күтәреп таулар кеби зур дулкыннар эчендә йөрер. Көймәгә кермичә бер читтә торучы угълын чакырды: \"Ий угълым, безнең белән көймәгә кер, кәферләрдән булмагыл\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Gemi onları, dağlar gibi dalgalar üstünden yürütüp götürüyordu. Nûh onlardan ayrı bir yerde duran oğluna seslendi: \"Oğulcuğum, bizimle beraber bin, kâfirlerle beraber olma.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور وہ کشتی پہاڑوں جیسی (طوفانی) لہروں میں انہیں لئے چلتی جا رہی تھی کہ نوح (علیہ السلام) نے اپنے بیٹے کو پکارا اور وہ ان سے الگ (کافروں کے ساتھ کھڑا) تھا: اے میرے بیٹے! ہمارے ساتھ سوار ہوجا اور کافروں کے ساتھ نہ رہ، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور وہ ان کو لے کر (طوفان کی) لہروں میں چلنے لگی۔ (لہریں کیا تھیں) گویا پہاڑ (تھے) اس وقت نوح نے اپنے بیٹے کو کہ جو (کشتی سے) الگ تھا، پکارا کہ بیٹا ہمارے ساتھ سوار ہوجا اور کافروں میں شامل نہ ہو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہی انہیں لیے جارہی ہے ایسی موجوں میں جیسے پہاڑ (ف۹۱) اور نوح نے اپنے بیٹے کو پکارا اور وہ اس سے کنارے تھا (ف۹۲) اے میرے بچے ہمارے ساتھ سوار ہوجا اور کافروں کے ساتھ نہ ہو (ف۹۳) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=11&verse=42
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...