Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Hud 11:22 

Arabic Source
Arabic لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, axirətdə də ən çox ziyana uğrayanlar onlardır! zoom
Bosnian
Besim Korkut
oni će, zbilja, na onome svijetu biti sasvim izgubljeni. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Nema sumnje da zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Er is geen twijfel aan, dat zij de ellendigsten in het volgende leven zullen zijn. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ناچار آن‌ها در آخرت زيانكارترين افراد هستند.(22) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(به ناچار) آنها در سرای آخرت، قطعاً از همه زیانکارترند! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
ثابت و یقینی است که اینانند که در آخرت از همه زیانکارترند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
ناگزیر در عالم آخرت زیانکارترین مردم آنها هستند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ce sont eux, infailliblement, qui dans l'au-del zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(Es besteht) kein Zweifel (dar zoom
German
Amir Zaidan
Zweifellos eindeutig! Sie sind im Jenseits die wirklichen Verlierer. zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Zweifellos sind sie im Jenseits die gr zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Pasti mereka itu di akhirat menjadi orang-orang yang paling merugi. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Sono certamente quelli che nella vita futura saranno quelli che avranno perduto di più. zoom
Italian
Safi Kaskas
Senza dubbio, costoro sono coloro che perderanno di più nell’Altra Vita. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിസ്സംശയം, അവര്‍ തന്നെയാണ്‌ പരലോകത്തില്‍ ഏറ്റവും നഷ്ടം പറ്റിയവര്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
zoom
Russian
Kuliev E.
Нет сомнения в том, что в Последней жизни они понесут самый большой урон. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Нет сомнения в том, что в будущей жизни им придется тяжелее всех. zoom
Russian
V. Porokhova
Им в жизни будущей нести, ■ Поистине, найвысшие потери. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اِھي (ماڻھو) ضرور آخرت ۾ خساري وارا آھن zoom
Spanish
Julio Cortes
¡En verdad, en la otra vida serán los que más pierdan! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Шик юк, алар ахирәттә, әлбәттә, һәлак булучылар. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Hiç kuşku yok ki bunlar, âhirette de hüsranın en beterine uğrayanlar olacaklardır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ بالکل حق ہے کہ یقینًا وہی لوگ آخرت میں سب سے زیادہ خسارہ اٹھانے والے ہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بلاشبہ یہ لوگ آخرت میں سب سے زیادہ نقصان پانے والے ہیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
(ضرور) وہی آخرت میں سب سے زیادہ نقصان میں ہیں (ف۴۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=11&verse=22
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...