Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Hud 11:2 

Arabic Source
Arabic أَلَّا تَعْبُدُوا إِلَّا اللَّهَ إِنَّنِي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِير zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Siz Allahdan başqasına ibadət etməyəsiniz. Mən sizi Allah tərəfindən (Cəhənnəmlə) qorxudan və (Cənnətlə) müjdələyənəm. zoom
Bosnian
Besim Korkut
da se samo Allahu klanjate – ja sam vam od Njega, da opominjem i da radosne vijesti kazujem, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
\"Obo zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Opdat gij geen anderen God zoudt dienen (waarlijk, ik ben een aanwijzer van bedreigingen, doch ik breng u goede tijdingen van hem). zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه فقط خدا را بندگى كنيد (بنده و مطيع محض هيچ مقامى و هيچكسى غير از خدا نباشيد)، چون من از جانب او براى شما بيم‌دهنده و بشارت‌دهنده هستم.(2) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(دعوت من این است) که: جز «اللّه» را نپرستید! من از سوی او برای شما بیم دهنده و بشارت دهنده‌ام! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
که جز خدا را نپرستید، یقیناً من از سوی او برای شما بیم دهنده [از عذاب] و مژده دهنده [به بهشت و رضوان] هستم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
(تا تذکر دهد به خلق) که جز خدای یکتا هیچ کس را نپرستید، که من حقّا برای اندرز و بشارت شما امت آمده‌ام. zoom
French
Muhammad Hamidullah
N'adorez qu'Allah. Moi, je suis pour vous, de Sa part, un avertisseur et un annonciateur. zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(Es lehrt euch,) da zoom
German
Amir Zaidan
\"Dient nichts au zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
\"Ihr sollt nur Allah dienen\". Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
agar kamu tidak menyembah selain Allah. Sesungguhnya aku (Muhammad) adalah pemberi peringatan dan pembawa khabar gembira kepadamu daripada-Nya, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
«Non adorate altri che Allah. In verità sono per voi ammonitore e nunzio di una buona novella da parte Sua». zoom
Italian
Safi Kaskas
affinché non adoriate altri che Dio. Dì: “In verità io sono stato inviato da Lui per ammonire e per portare la buona novella. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്തെന്നാല്‍ അല്ലാഹുവിനെയല്ലാതെ നിങ്ങള്‍ ആരാധിക്കരുത്‌. തീര്‍ച്ചയായും അവങ്കല്‍ നിന്ന്‌ നിങ്ങളിലേക്ക്‌ നിയോഗിക്കപ്പെട്ട താക്കീതുകാരനും സന്തോഷവാര്‍ത്തക്കാരനുമത്രെ ഞാന്‍. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
N zoom
Russian
Kuliev E.
Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха. Воистину, я для вас - предостерегающий увещеватель и добрый вестник от Него. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
чтобы вы не поклонялись никому, кроме Аллаха. [Скажи, Мухаммад]: \"Воистину, я для вас - увещеватель и добрый вестник от Него, zoom
Russian
V. Porokhova
Чтоб никого, кроме Аллаха, вы не чтили. ■ Я от Него, поистине, к вам (послан) ■ Как увещатель (от дурного) ■ И благовестник (для предавшихся Ему), zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ الله کانسواءِ ٻئي ڪنھن جي عبادت نہ ڪريو، آءٌ سندس طرف کان اوھان کي ڊيڄاريندڙ ۽ خوشخبري ڏيندڙ آھيان zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Que no sirváis sino a Alá! Yo soy para vosotros, de parte Suya, un monitor y nuncio de buenas nuevas. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһудан башка һичкемгә, һичнәрсәгә табынмыйча, фәкать Аллаһуга гына гыйбадәт кылырга Коръән белән юл күрсәтелде, тәхкыйк мин сезне Коръән белән гамәл кылсагыз – җәннәт белән шатландыручы һәм Коръән белән гамәл кылмасагыз – җәһәннәм ґәзабы белән куркытучы Аллаһудан күндерелгән пәйгамбәрмен. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Ki başkasına değil, yalnız Allah'a ibadet edesiniz! Kuşkusuz, ben size O'ndan gelen bir uyarıcı ve müjdeciyim. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ کہ اللہ کے سوا تم کسی کی عبادت مت کرو، بیشک میں تمہارے لئے اس (اللہ) کی جانب سے ڈر سنانے والا اور بشارت دینے والا ہوں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(وہ یہ) کہ خدا کے سوا کسی کی عبادت نہ کرو اور میں اس کی طرف سے تم کو ڈر سنانے والا اور خوشخبری دینے والا ہوں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ بندگی نہ کرو مگر اللہ کی بیشک میں تمہارے لیے اس کی طرف سے ڈر اور خوشی سنانے والا ہوں zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=11&verse=2
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...