Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Kauthar 108:1 

Arabic Source
Arabic إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) Həqiqətən, Biz sənə Kövsər (Cənnətdəki Kövsər irmağını və ya bol ne’mət, yaxud Qur’an, peyğəmbərlik) bəxş etdik! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Mi smo ti, uistinu, mnogō dobro dali, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu, Mi smo tebi dali Kewser, zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk, wij hebben u al Kauther gegeven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به تو نيكى‌هاى زيادى داديم.(1) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما به تو کوثر [= خیر و برکت فراوان‌] عطا کردیم! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بی تردید ما به تو خیر فراوان [که برکت در نسل است و از فاطمه ریشه می گیرد] عطا کردیم. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
ما تو را کوثر (یعنی عطای بسیار چون کثرت فرزند) بخشیدیم. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Nous t'avons certes, accord zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir haben dir die zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wir haben dir ja al-Kautar gegeben. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami telah memberikan kepadamu nikmat yang banyak. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità ti abbiamo dato l'abbondanza. zoom
Italian
Safi Kaskas
Ti abbiamo garantito il bene in abbondanza, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും നിനക്ക്‌ നാം ധാരാളം നേട്ടം നല്‍കിയിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Em verdade, agraciamos-te com a abund zoom
Russian
Kuliev E.
Мы даровали тебе Изобилие (реку в Раю, которая называется аль-Каусар). zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы даровали тебе [, Мухаммад,] изобилие. zoom
Russian
V. Porokhova
Все блага даровали Мы тебе. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) بيشڪ اسان تو کي ڪوثر عطا ڪيو zoom
Spanish
Julio Cortes
Te hemos dado la abundancia. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ий Мухәммәд г-м, тәхкыйк, Без сиңа күп хәерле нәрсәләр бирдек. Ягъни пәйгамбәрлек дәрәҗәсен, зур белем, күркәм холык һәм ахирәттә кәүсәр елгасын бирдек, ул елга сиңа һәм өммәтеңә хасдыр. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Hiç kuşkusuz, biz verdik sana Kevser'i/iyilik, bereket, mutluluk, güzellik, soy ve aydınlığın tükenmezini. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے آپ کو (ہر خیر و فضیلت میں) بے انتہا کثرت بخشی ہے٭،٭ کوثر سے مراد حوضِ کوثر یا نہرِ جنت بھی ہے اور قرآن اور نبوت و حکمت بھی، فضائل و معجزات کی کثرت یا اصحاب و اتباع اور امت کی کثرت بھی مراد لی گئی ہے۔ رفعتِ ذکر اور خلقِ عظیم بھی مراد ہے اور دنیا و آخرت کی نعمتیں بھی، نصرتِ الٰہیہ اور کثرتِ فتوحات بھی مراد ہیں اور روزِ قیامت مقامِ محمود اور شفاعتِ عظمیٰ بھی مراد لی گئی ہے۔ zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اے محمدﷺ) ہم نے تم کو کوثر عطا فرمائی ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے محبوب! بیشک ہم نے تمہیں بے شمار خوبیاں عطا فرمائیں (ف۲) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=108&verse=1
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...