Arabic Source and Roman Transliteration Arabic وَالْعَصْرِ Transliteration Waa lAAas ri Literal (Word by Word) By the time,
PLEASE Help keep us online. Donate today. Click here:
Thank you!
Generally Accepted Translations of the Meaning Muhammad Asad CONSIDER the flight of time! M. M. Pickthall By the declining day, Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) By (the Token of) Time (through the ages), Yusuf Ali (Orig. 1938) By (the Token of) Time (through the ages), Shakir I swear by the time, Wahiduddin Khan I swear by the passage of time, Dr. Laleh Bakhtiar By time through the ages, T.B.Irving By eventide, everyman The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab By the ˹passage of˺ time! Safi Kaskas I swear by the Late Afternoon, Abdul Hye By the time (through the ages)! The Study Quran By the declining day, [The Monotheist Group] (2011 Edition) By time. Abdel Haleem By the declining day, Abdul Majid Daryabadi By the time, Ahmed Ali TIME AND AGE are witness Aisha Bewley By the Late Afternoon, Ali Ünal By Time (especially the last part of it, heavy with events), Ali Quli Qara'i By Time! Hamid S. Aziz By the declining day! Muhammad Mahmoud Ghali And (by) the afternoon! (Or: time). Muhammad Sarwar By the time (of the advent of Islam), Muhammad Taqi Usmani (I swear) by the Time, Shabbir Ahmed Time that flies and has flown, bears witness. Syed Vickar Ahamed By (the Promise of) time (infinite), ('Asr also refers to afternoon prayer, or later part in life) Umm Muhammad (Sahih International) By time, Farook Malik By the time through the ages! Dr. Munir Munshey (I swear) by Time! Dr. Kamal Omar (Passage of) time (through the ages) acts as a witness. Talal A. Itani (new translation) By time. Maududi By the time! Ali Bakhtiari Nejad By the time (the ages), A.L. Bilal Muhammad et al (2018) By time, [The Monotheist Group] (2013 Edition) By time. Mohammad Shafi By the time!
Controversial, deprecated, or status undetermined works Bijan Moeinian Hereby God swears by time. Faridul Haque By oath of this era of yours (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him). Hasan Al-Fatih Qaribullah By the time of the afternoon! Maulana Muhammad Ali By the time! Muhammad Ahmed - Samira And/by the time/era/end of day to dusk . Sher Ali By the Time, Rashad Khalifa By the afternoon. Ahmed Raza Khan (Barelvi) By the time of the beloved (Prophet). Amatul Rahman Omar I cite as witness the Time. Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri By the passing time (whose rotation bears witness to the affairs of mankind). Or By the Prayer of declining day (‘Asr, for this Prayer is the middle of all Prayers). Or By the declining time of the day, (when the sun, after shining for the whole day, presents the sight of its setting). Or By the holy era of the Prophethood of Muhammad (blessings and peace be upon him), the sole objective and the most coveted achievement of all ages historic as well as pre-historic, and of all times to come. Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali By Al-Asr (the time).
For feedback and comments please visit... Join IslamAwakened on Facebook   Give us Feedback!
Share this verse on Facebook...