Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Yunus 10:96 

Arabic Source
Arabic إِنَّ الَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, əleyhinə sənin Rəbbinin sözü gerçəklənmiş olanlar iman gətirməzlər! zoom
Bosnian
Besim Korkut
A oni na kojima se ispuni Riječ Gospodara tvoga zaista neće vjerovati, zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Uistinu! Oni na kojima se obistinila Rije zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk zij, tegen wie dat woord van uwen Heer werd uitgesproken, zullen niet gelooven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كسانى‌كه سخن خدا درباره عذاب آن‌ها ثابت شده ايمان نمى‌آورند.(96) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(و بدان) آنها که فرمان پروردگار تو بر آنان تحقق یافته، (و بجرم اعمالشان، توفیق هدایت را از آنها گرفته هرگز) ایمان نمی‌آورند، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
مسلماً کسانی که عذاب پروردگارت بر آنان محقق و ثابت شده، ایمان نمی آورند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
البته آنان که حکم عذاب خدا بر آنها حتم است ایمان نمی‌آورند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Ceux contre qui la parole (la menace) de ton Seigneur se r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, diejenigen, gegen die das Wort deines Herrn ergangen ist, werden nicht gl zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Diejenigen,gegen die sich das Wort deines Herrn bewahrheitet hat, glauben nicht -, zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya orang-orang yang telah pasti terhadap mereka kalimat Tuhanmu, tidaklah akan beriman, zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In verità coloro contro i quali si realizza la Parola del tuo Signore non crederanno, zoom
Italian
Safi Kaskas
Coloro contro cui la Parola del tuo Signore è stata verificata non crederebbero, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും ഏതൊരു വിഭാഗത്തിന്‍റെ മേല്‍ നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ വചനം സ്ഥിരപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവോ അവര്‍ വിശ്വസിക്കുകയില്ല. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Aqueles que merecem a senten zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, те, о которых подтвердилось слово Аллаха, не уверуют, zoom
Russian
V. Porokhova
И не уверуют, поистине, такие, ■ Над коими Господне Слово оправдалось, zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ جن تي پنھنجي پالڻھار (جي عذاب) جو حُڪم لازم ٿي چڪو آھي سي ايمان نہ آڻيندا zoom
Spanish
Julio Cortes
Aquéllos contra quienes se ha cumplido la sentencia de tu Señor no creerán, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Раббыңның бер кавемне ґәзаб кылырмын дигән сүзе дөресләнгәч, әлбәттә, ул кавем иман китермәс. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Aleyhlerine Rabbinin kelimesi hak olanlar iman etmezler; zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اے حبیبِ مکرّم!) بیشک جن لوگوں پر آپ کے رب کا فرمان صادق آچکا ہے وہ ایمان نہیں لائیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جن لوگوں کے بارے میں خدا کا حکم (عذاب) قرار پاچکا ہے وہ ایمان نہیں لانے کے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک وہ جن پر تیرے رب کی بات ٹھیک پڑچکی ہے (ف۲۰۳) ایمان نہ لائیں گے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=10&verse=96
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...