Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Yunus 10:87 

Arabic Source
Arabic وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّآ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًا وَاجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قِبْلَةً وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِين zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Musaya və qardaşına: “Camaatınız üçün Misirdə evlər tikdirib onları qiblə (namazgah) edin, namaz qılın və mö’minləri (zəfərlə, Cənnətlə) müjdələyin!” – deyə vəhy etdik. zoom
Bosnian
Besim Korkut
I Mi objavismo Musau i bratu njegovu: \"U Misiru svome narodu kuće izgradite i bogomoljama ih učinite i u njima molitvu obavljajte! A ti obraduj vjernike!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I objavismo Musau i bratu njegovom:\"Sagradite narodu svom u Egiptu ku zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En wij spraken door ingeving tot Mozes en zijn broeder, zeggende: Maakt woningen voor uw volk in Egypte gereed; vormt uw huizen tot eene plaats van aanbidding, weest volhardend in het gebed en brengt den waren geloovigen goede tijdingen. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به موسى و برادرش وحى كرديم كه براى قوم خود در مصر خانه‌هايى تهيه كنيد و خانه‌هايتان را مقابل هم بسازيد (يا قبله نماييد) و نماز را به پا داريد و به افراد باايمان بشارت بده.(87) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به موسی و برادرش وحی کردیم که: «برای قوم خود، خانه‌هایی در سرزمین مصر انتخاب کنید؛ و خانه‌هایتان را مقابل یکدیگر (و متمرکز) قرار دهید! و نماز را برپا دارید! و به مؤمنان بشارت ده (که سرانجام پیروز می‌شوند!)» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و به موسی و برادرش وحی کردیم که خانه هایی در سرزمین مصر برای قوم خود فراهم آورید، و خانه هایتان را روبروی هم قرار دهید، و نماز را برپا دارید، و مؤمنان را [به رهایی از چنگال فرعونیان] مژده ده. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و به موسی و برادرش (هارون) وحی کردیم که شما برای پیروانتان در شهر مصر منزل گیرید و (اکنون که از بیم فرعونیان به مساجد نتوانید رفت) ، خانه‌هایتان را قبله و معبد خود قرار دهید و نماز به پا دارید و (تو هم ای رسول) مؤمنان را (به فتح در دنیا و بهشت در آخرت) بشارت ده. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et Nous r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir gaben Moses und seinem Bruder ein: \"Nehmt in zoom
German
Amir Zaidan
Und WIR lie zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir gaben Musa und seinem Bruder ein: \"Weiset eurem Volk in zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Kami wahyukan kepada Musa dan saudaranya: \"Ambillah olehmu berdua beberapa buah rumah di Mesir untuk tempat tinggal bagi kaummu dan jadikanlah olehmu rumah-rumahmu itu tempat shalat dan dirikanlah olehmu sembahyang serta gembirakanlah orang-orang yang beriman\". zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Rivelammo a Mosè e a suo fratello: «Preparate, in Egitto, case per il vostro popolo, fate delle vostre case luoghi di culto e assolvete all'orazione. Danne la lieta novella ai credenti». zoom
Italian
Safi Kaskas
Noi ispirammo Mosè e suo fratello con questo messaggio: “Provvedi di dimore per il tuo popolo in Egitto. Trasformate le vostre abitazioni in luoghi di culto e stabilite preghiere regolari e date la buona novella a coloro che credono!”. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
മൂസായ്ക്കും അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ സഹോദരന്നും നാം ഇപ്രകാരം സന്ദേശം നല്‍കി: നിങ്ങള്‍ രണ്ടുപേരും നിങ്ങളുടെ ആളുകള്‍ക്ക്‌ വേണ്ടി ഈജിപ്തില്‍ ( പ്രത്യേകം ) വീടുകള്‍ സൌകര്യപ്പെടുത്തുകയും, നിങ്ങളുടെ വീടുകള്‍ ഖിബ്ലയാക്കുകയും, നിങ്ങള്‍ നമസ്കാരം മുറപോലെ നിര്‍വഹിക്കുകയും ചെയ്യുക. സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്ക്‌ നീ സന്തോഷവാര്‍ത്ത അറിയിക്കുക. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
E revelamos a Mois zoom
Russian
Kuliev E.
Мы ниспослали откровение Мусе (Моисею) и его брату: \"Обеспечьте свой народ жилищами в Египте, превратите свои жилища в места для поклонения и совершайте намаз. Обрадуй же верующих!\ zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
И Мы ниспослали откровение Мусе и его брату: \"Устройте для своего народа жилища в Египте, превратите их в молельные дома и совершайте [там] молитву. А ты [, Муса,] возвести [это] верующим\". zoom
Russian
V. Porokhova
И Мы внушением открыли Мусе и его брату: ■ \"Устройте для народа своего дома в Египте, ■ И сделайте ваши дома местами поклонений, ■ И совершайте регулярную молитву, ■ И сообщите верным радостную весть!\ zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ موسىٰ ۽ سندس ڀاءُ ڏانھن وحي ڪيوسون تہ اوھين پنھنجي قوم لاءِ مصر ۾ گھر بڻايو ۽ (اُنھن) پنھنجن گھرن کي قبلي جي سامھون ڪريو ۽ نماز پڙھو، ۽ مؤمنن کي خوشخبري ڏي zoom
Spanish
Julio Cortes
E inspiramos a Moisés y a su hermano: «¡Estableced casas para vuestro pueblo en Egipto y haced de vuestras casas lugares de culto! ¡Y haced la azalá!» ¡Y anuncia la buena nueva a los creyentes! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Муса илә Һарунга вәхий кылып әйттек: \"Кавемегезгә Мысырда өйләр хәзерләгез вә ул өйләрегезне мәсҗидләр кылыгыз һәм намазларыгызны шул өйләрегездә үтәгез, вә мөэминнәрне шатландыр, аларга дөньяда һидәят, ахирәттә җәннәт булачак\". zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Mûsa'ya ve kardeşine şunu vahyettik: Kavminiz için kendilerini yerleştirmek üzere Mısır'da evler hazırlayın. Evlerinizi kıble yapın/karşılıklı yapın ve namazı/duayı yerine getirin! İnananlara müjde ver. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے موسٰی (علیہ السلام) اور ان کے بھائی کی طرف وحی بھیجی کہ تم دونوں مصر (کے شہر) میں اپنی قوم کے لئے چند مکانات تیار کرو اور اپنے (ان) گھروں کو (نماز کی ادائیگی کے لئے) قبلہ رخ بناؤ اور (پھر) نماز قائم کرو، اور ایمان والوں کو (فتح و نصرت کی) خوشخبری سنا دو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے موسیٰ اور اس کے بھائی کی طرف وحی بھیجی کہ اپنے لوگوں کے لیے مصر میں گھر بناؤ اور اپنے گھروں کو قبلہ (یعنی مسجدیں) ٹھہراؤ اور نماز پڑھو۔ اور مومنوں کو خوشخبری سنادو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم نے موسیٰ اور اس کے بھائی کو وحی بھیجی کہ مصر میں اپنی قوم کے لیے مکانات بناؤ اور اپنے گھروں کو نماز کی جگہ کرو (ف۱۸۳) اور نماز قائم رکھو، اور مسلمانوں کو خوشخبری سناؤ (ف۱۸۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=10&verse=87
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...