Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Yunus 10:82 

Arabic Source
Arabic وَيُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِمَاتِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Günahkarlar istəməsələr də, Allah sözləri (əmr və hökmləri) ilə haqqı gerçəkləşdirəcək (bərqərar edəcəkdir)!” zoom
Bosnian
Besim Korkut
Allah će Svojom moći istinu utvrditi, makar što će to nevjernicima krivo biti!\ zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I utvrdi zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En God wil de waarheid zijner woorden bevestigen, niettegenstaande den tegenzin der zondaren. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و خدا با سخنان خودش حق را ثابت مى‌كند، اگر چه گناه‌كاران از آن خوششان نيايد.(82) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
او حق را به وعده خویش، تحقق می‌بخشد؛ هر چند مجرمان کراهت داشته باشند!» zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و خدا حق را با دلایل و معجزاتش ثابت و پابرجا می کند، گرچه گنهکاران خوش نداشته باشند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و خدا به (آیات و) کلمات خود حق را تا ابد پایدار گرداند هر چند بدکاران عالم راضی نباشند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et par Ses paroles, Allah fera triompher la V zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Allah st zoom
German
Amir Zaidan
ER l zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Allah best zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan Allah akan mengokohkan yang benar dengan ketetapan-Nya, walaupun orang-orang yang berbuat dosa tidak menyukai(nya). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Allah conferma il vero con le Sue parole, a dispetto dei perversi. zoom
Italian
Safi Kaskas
Dio, attraverso le Sue parole, conferma e stabilisce la Sua Verità, per quanto i peccatori possano detestarlo. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സത്യത്തെ അവന്‍റെ വചനങ്ങളിലൂടെ അവന്‍ യാഥാര്‍ത്ഥ്യമാക്കിത്തീര്‍ക്കുന്നതാണ്‌. കുറ്റവാളികള്‍ക്ക്‌ അത്‌ അനിഷ്ടകരമായാലും ശരി. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Deus estabelece a verdade com as Suas palavras, ainda que isto desgoste os pecadores. zoom
Russian
Kuliev E.
Аллах утвердит истину Своими Словами, даже если это ненавистно грешникам\". zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Аллах Своими словами претворяет истину[в действительность], даже если это не по нутру грешникам\". zoom
Russian
V. Porokhova
И утверждает Истину Аллах ■ СловЕсами Своими, ■ Хотя и ненавистно это тем, кто во грехе. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ الله حق کي پنھنجي حڪم سان ثابت ڪندو آھي جيتوڻيڪ ڏوھاري بُڇان ڀانئين zoom
Spanish
Julio Cortes
Y Alá hace triunfar la Verdad con Sus palabras, a despecho de los pecadores». zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһу тәгалә хак эшнең хаклыгын дөресләр үзенең сүзе белән, гәрчә кәферләр мәкрүһ күрсәләр дә. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
\"Ve suçlular hoş görmese de Allah, hakkı, kelimeleriyle ortaya çıkarıp kanıtlayacaktır.\ zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اللہ اپنے کلمات سے حق کا حق ہونا ثابت فرما دیتا ہے اگرچہ مجرم لوگ اسے ناپسند ہی کرتے رہیں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور خدا اپنے حکم سے سچ کو سچ ہی کردے گا اگرچہ گنہگار برا ہی مانیں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اللہ اپنی باتوں سے (ف۱۷۶) حق کو حق کر دکھاتا ہے پڑے برا مانیں مجرم، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=10&verse=82
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...