Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Yunus 10:42 

Arabic Source
Arabic وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُونَ إِلَيْكَ أَفَأَنتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَلَوْ كَانُوا لَا يَعْقِلُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Onların içərisində (Qur’an oxuyarkən) səni dinləyənlər (lakin onu qəbul etməyənlər) də vardır. (Onun) ağlıkəsməz, anlamaz karlara sənmi eşitdirə bilcəksən?! zoom
Bosnian
Besim Korkut
Ima ih koji dolaze da te slušaju. A možeš li ti učiniti da te čuju gluhi, koji ni pameti nemaju? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I od njih je ko te slu zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Er zijn sommigen van hen die naar u luisteren; maar wilt gij de dooven hoorend maken, als zij niets verstaan? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
عده‌اى از آن‌ها به سخنان تو گوش مى‌دهند. آيا تو مى‌توانى با گفتن به افرادى كه كر هستند حرفى را بفهمانى؟ اگر چه قدرت تشخيص نداشته باشند.(42) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گروهی از آنان، بسوی تو گوش فرامی‌دهند (؛ امّا گویی هیچ نمی‌شنوند و کرند)! آیا تو می‌توانی سخن خود را به گوش کران برسانی، هر چند نفهمند؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و برخی از آنان به تو گوش می دهند [ولی گویا نمی شنوند] آیا تو می توانی کران را گرچه اندیشه نمی کنند، بشنوانی؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
برخی از این منکران (چون قرائت قرآن کنی) به ظاهر به تو گوش کنند (ولی به معنی نمی‌شنوند) آیا تو کران را گر چه هیچ عقل و ادراکی ندارند از کلام خدا توانی چیزی بشنوانی؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et il en est parmi eux qui te pr zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und unter ihnen sind solche, die dir zuh zoom
German
Amir Zaidan
Und unter ihnen sind manche, die dir zuh zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und unter ihnen gibt manche, die dir zuh zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan di antara mereka ada orang yang mendengarkanmu. Apakah kamu dapat menjadikan orang-orang tuli itu mendengar walaupun mereka tidak mengerti. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Tra loro c'è qualcuno che ti ascolta: potresti far sentire i sordi che non sono in grado di capire? zoom
Italian
Safi Kaskas
Tra di loro ve ne sono alcuni che pretendono di ascoltarti, ma tu puoi forse fare udire i sordi, se non comprendono? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ നീ പറയുന്നത്‌ ശ്രദ്ധിച്ച്‌ കേള്‍ക്കുന്ന ചിലരുണ്ട്‌. എന്നാല്‍ ബധിരന്‍മാരെ - അവര്‍ ചിന്തിക്കാന്‍ ഭാവമില്ലെങ്കിലും -നിനക്ക്‌ കേള്‍പിക്കാന്‍ കഴിയുമോ? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Entre eles h zoom
Russian
Kuliev E.
Среди них есть и такие, которые выслушивают тебя. Разве ты можешь заставить слышать глухих, если они к тому же не разумеют? zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Среди них есть и такие, которые выслушивают тебя. Но можешь ли ты заставить слышать глухих [сердцем], если к тому же они и не разумеют? zoom
Russian
V. Porokhova
Средь них есть те, ■ Кто слушает тебя (притворно). ■ Но разве можешь ты глухих заставить слышать, ■ Когда они к тому ж не понимают? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ منجھائن ڪي توڏانھن (ڪَن ڏيئي قرآن کي) ٻڌندا آھن، پوءِ تون ٻوڙن کي ٻڌائيندين ڇا جيتوڻيڪ نہ سمجھندا ھجن؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
De ellos hay quienes te escuchan. Pero ¿puedes tú hacer que los sordos oigan, aun cuando no comprendan...? zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Алардан бәгъзеләре синең Коръән укыганыңны тыңларлар, ләкин Аллаһ сүзе икәнлегенә иман китермәсләр. Син аларга хак сүзне ишеттерермен дип уйлыйсыңмы, алар саңгырау булып һичнәрсә аңламасалар да? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İçlerinde sana kulak verenler de vardır. Peki, sağırlara sen mi işittireceksin? Hele bir de akıllarını kullanmıyorlarsa! zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ان میں سے بعض وہ ہیں جو (ظاہراً) آپ کی طرف کان لگاتے ہیں، تو کیا آپ بہروں کو سنا دیں گے خواہ وہ کچھ عقل بھی نہ رکھتے ہوں، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان میں سے بعض ایسے ہیں کہ تمہاری طرف کان لگاتے ہیں تو کیا تم بہروں کو سناؤ گے اگرچہ کچھ بھی (سنتے) سمجھتے نہ ہوں zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ان میں کوئی وہ ہیں جو تمہاری طرف کان لگاتے ہیں (ف۱۰۷) تو کیا تم بہروں کو سنا دو گے اگرچہ انہیں عقل نہ ہو (ف۱۰۸) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=10&verse=42
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...