Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Yunus 10:33 

Arabic Source
Arabic كَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ فَسَقُوا أَنَّهُمْ لَا يُؤْمِنُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Allahın itaətindən çıxmış) fasiqlərin iman gətirməyəcəkləri barədə Rəbbinin sözü (hökmü) belə kerçək oldu. (Və ya: fasiqlər iman gətirməyəcəkləri üçün Rəbbinin hökmü-cəzası onlara belə vacib oldu). zoom
Bosnian
Besim Korkut
Tako će se obistiniti riječ Gospodara tvoga da vjerovati neće oni koji u grijehu žive. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Tako se obistinjuje Rije zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Zoo heeft zich dit woord van God bij de boozen bewaarheid, dat zij nimmer zullen gelooven. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
سخن خداوندت نسبت به كسانى‌كه نافرمانى مى‌كردند اين‌طور ثابت شد كه آن‌ها ايمان نمى‌آورند.(33) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اینچنین فرمان پروردگارت بر فاسقان مسلّم شده که آنها (پس از این همه لجاجت و گناه)، ایمان نخواهند آورد! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
این گونه فرمان قاطعانه پروردگارت درباره فاسقان محقّق و ثابت شد که اینان [به سبب گناه و لجاجت] ایمان نمی آورند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
این چنین حکم شقاوت و کلمه عذاب بر فاسقان محقق شد که دیگر ایمان نمی‌آورند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
C'est ainsi que s'est r zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und so hat sich das Wort deines Herrn gegen die Emp zoom
German
Amir Zaidan
Derart bewahrheitete sich das Wort deines HERRN hinsichtlich derjenigen, die Fisq betrieben, da zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
So hat sich das Wort deines Herrn bewahrheitet gegen die, die freveln, weil sie nicht glauben. zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Demikianlah telah tetap hukuman Tuhanmu terhadap orang-orang yang fasik, karena sesungguhnya mereka tidak beriman. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Si attua così il decreto del tuo Signore contro i perversi che mai crederanno. zoom
Italian
Safi Kaskas
Questa è la parola del tuo Signore contro coloro che si ribellano. In verità, costoro non crederanno. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്രകാരം ധിക്കാരം കൈക്കൊണ്ടവരുടെ കാര്യത്തില്‍, അവര്‍ വിശ്വസിക്കുകയില്ല എന്നുള്ള നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ വചനം സത്യമായിരിക്കുന്നു. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Assim se cumpriu a senten zoom
Russian
Kuliev E.
Так подтвердилось Слово твоего Господа о том, что нечестивцы не уверуют. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Так подтвердилось предсказание Господа твоего о нечестивцах, о том, что они не уверуют. zoom
Russian
V. Porokhova
Так оправдалось Слово твоего Владыки ■ Над этим столь преступным людом. ■ Поистине, не веруют они. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
اھڙيءَ طرح تنھنجي پالڻھار جو حُڪم اُنھن بدڪارن تي لازم ٿيو آھي جو اُھي ايمان نہ آڻيندا zoom
Spanish
Julio Cortes
Así se ha cumplido la sentencia de tu Señor contra los perversos: no creerán. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ тәгаләнең хаклыгы дөресләнгән кеби, фасыйклар иман китермәсләр дигән сүз дә дөресләнде! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Bu, budur! Rabbinin yoldan çıkanlar hakkındaki, \"Onlar iman etmezler!\" sözü gerçekleşmiştir. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اسی طرح آپ کے رب کا حکم نافرمانوں پر ثابت ہوکر رہا کہ وہ ایمان نہیں لائیں گے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اسی طرح خدا کا ارشاد ان نافرمانوں کے حق میں ثابت ہو کر رہا کہ یہ ایمان نہیں لائیں گے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یونہی ثابت ہوچکی ہے تیرے رب کی بات فاسقوں پر (ف۸۴) تو وہ ایمان نہیں لائیں گے، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=10&verse=33
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...