Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









Yunus 10:32 

Arabic Source
Arabic فَذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ إِلَّا الضَّلَالُ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُون zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
O sizin həqiqi Rəbbiniz olan Allahdır. Artıq haqdan sonra zəlalətdən başqa nə qalır?! Belə isə (haqdan) necə döndərilirsiniz?” zoom
Bosnian
Besim Korkut
To vam je Allah, Gospodar vaš istinski! Zar poslije istine ima išta osim zablude? Pa kuda se onda odmećete? zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Pa to je Allah, Gospodar va zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Dit is dus God, uw ware Heer, en wat blijft er anders, buiten de waarheid, over dan dwaling? Hoe zijt gij dus van de waarheid afgewend? zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين خداست كه صاحب‌اختيار حقيقى شماست. بعد از حقيقت چه چيزى غير از گمراهى وجود دارد؟ به كجا برده مى‌شويد؟(32) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آن است خداوند، پروردگار حقّ شما (دارای همه این صفات)! با این حال، بعد از حق، چه چیزی جز گمراهی وجود دارد؟! پس چرا (از پرستش او) روی گردان می‌شوید؟! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
این است خدا، پروردگار حقیقی شما، بنابراین بعد از حق چیزی جز گمراهی و ضلالت وجود دارد؟ پس چگونه شما را از حق بازمی گردانند؟ zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
چنین خدای قادر یکتایی به حقیقت پروردگار شماست و بعد از حق و حقیقت چه باشد غیر گمراهی؟پس به کجا می‌برندتان؟ zoom
French
Muhammad Hamidullah
Tel est Allah, votre vrai Seigneur. Au del zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Das ist Allah, euer wahrer Herr. Was sollte also nach der Wahrheit ( zoom
German
Amir Zaidan
Dies ist ALLAH, euer wahrer HERR. Was gibt es denn anstelle der Wahrheit au zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Dies ist doch Allah, euer wahrer Herr. Was gibt es denn zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Maka (Zat yang demikian) itulah Allah Tuhan kamu yang sebenarnya; maka tidak ada sesudah kebenaran itu, melainkan kesesatan. Maka bagaimanakah kamu dipalingkan (dari kebenaran)? zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Questi è Allah, ecco il vostro vero Signore. Oltre la verità cosa c'è, se non l'errore? Quanto siete sviati!» zoom
Italian
Safi Kaskas
Costui è Dio, il vostro vero Signore. Tolta la verità, che cosa rimane, se non l’errore? Come, quindi, possono essere distolti dalla Verità? zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവനാണ്‌ നിങ്ങളുടെ യഥാര്‍ത്ഥ രക്ഷിതാവായ അല്ലാഹു. എന്നിരിക്കെ യഥാര്‍ത്ഥമായുള്ളതിന്‌ പുറമെ വഴികേടല്ലാതെ എന്താണുള്ളത്‌? അപ്പോള്‍ എങ്ങനെയാണ്‌ നിങ്ങള്‍ തെറ്റിക്കപ്പെടുന്നത്‌? zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Tal zoom
Russian
Kuliev E.
Таков Аллах, ваш Истинный Господь! Что может быть за истиной, кроме заблуждения? До чего же вы отвращены от истины! zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Ведь Он - Аллах, ваш истинный Господь! Что [может быть] помимо истины, если не заблуждение? Сколь [глубоко] вы заблуждаетесь!\ zoom
Russian
V. Porokhova
Таков Аллах, наш истинный Господь! ■ А что, помимо Истины, как не ошибка? ■ Так отчего ж вы так отвращены (от Истины Его)? zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُھو ئي اوھان جو سچو پالڻھار الله آھي، پوءِ سچ کانپوءِ گمراھيءَ کانسواءِ (ٻيو) ڇا آھي؟ پوءِ ڪيڏي جو ڪيڏي ڦيرايا وڃو ٿا؟ zoom
Spanish
Julio Cortes
Ése es Alá, vuestro verdadero Señor. Y ¿qué hay más allá de la Verdad, sino el extravío? ¡Cómo podéis, pues, ser tan desviados! zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Ошбу эшләрне кылучы хак тәрбиячегез булган Аллаһ! Инде хакны ташлаганнан соң, адашудан башка нәрсә булыр? Әлбәттә, фәкать адашу булыр! Ничаклы каты киреләнәсез, хакны ташлап кайда бармакчы буласыз? zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
İşte bu Allah'tır sizin Hak Rabbiniz. Hak'tan sonra, sapıklıktan başka ne kalır ki? Peki, nasıl oluyor da yüz geri döndürülüyorsunuz? zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس یہی (عظمت و قدرت والا) اللہ ہی تو تمہارا سچا رب ہے، پس (اس) حق کے بعد سوائے گمراہی کے اور کیا ہوسکتا ہے، سو تم کہاں پھرے جارہے ہو، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہی خدا تو تمہارا پروردگار برحق ہے۔ اور حق بات کے ظاہر ہونے کے بعد گمراہی کے سوا ہے ہی کیا؟ تو تم کہاں پھرے جاتے ہو zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو یہ اللہ ہے تمہارا سچا رب (ف۸۲) پھر حق کے بعد کیا ہے مگر گمراہی (ف۸۳) پھر کہاں پھرے جاتے ہو، zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=10&verse=32
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...