←Prev   Ayah al-Buruj (The Mansions of the Stars, The Constellations) 85:5   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
of fire fiercely burning [for all who have attained to faith]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
the fire ˹pit˺, filled with fuel—
Safi Kaskas   
[using] fire supplied with fuel,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
النَّارِ ذَاتِ الْوَقُود
Transliteration (2021)   
al-nāri dhāti l-waqūd
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
(Of) the fire full (of) the fuel,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
of fire fiercely burning [for all who have attained to faith]
M. M. Pickthall   
Of the fuel-fed fire
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Fire supplied (abundantly) with fuel
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
the fire ˹pit˺, filled with fuel—
Safi Kaskas   
[using] fire supplied with fuel,
Wahiduddin Khan   
the makers of the fuel-stoked fire
Shakir   
Of the fire (kept burning) with fuel
Dr. Laleh Bakhtiar   
possessors of the fuel of the fire
T.B.Irving   
The fire was full of fuel
Abdul Hye   
who lit the fire fed with fuel
The Study Quran   
the fire well fueled
Dr. Kamal Omar   
(They arranged) the fire fed with abundant fuel (of alive Believers who refused to submit to illegitimate gods)
Farook Malik   
who lit the fuel-fed fir
Talal A. Itani (new translation)   
The fire supplied with fuel
Muhammad Mahmoud Ghali   
Of the fire comprising (abounding) fuel
Muhammad Sarwar   
by a burning fir
Muhammad Taqi Usmani   
the (people of the) fire that was rich with fuel
Shabbir Ahmed   
Igniting the fire of rage
Dr. Munir Munshey   
(The ditch) full of fire and abundant fuel
Syed Vickar Ahamed   
Fire, (amply) supplied with fuel
Umm Muhammad (Sahih International)   
[Containing] the fire full of fuel
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
The Fire supplied with fuel
Abdel Haleem   
the makers of the fuel-stoked fire
Abdul Majid Daryabadi   
Of fire fuel-fed
Ahmed Ali   
Full of fire fed by faggots
Aisha Bewley   
the fire well stocked with fuel —
Ali Ünal   
Of the fire kept burning with fuel
Ali Quli Qara'i   
The fire, abounding in fuel
Hamid S. Aziz   
The fire of which was supplied with abundant fuel
Ali Bakhtiari Nejad   
the fire having (plenty of) the fuel
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
The fire supplied with fuel
Musharraf Hussain   
who lit the well-fuelled fire;
Maududi   
with fire abounding in fuel
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
The fire they supplied with fuel.
Mohammad Shafi   
Of the fuel-filled fire

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Of the blazed fire,
Rashad Khalifa   
They ignited a blazing fire
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
the fire with its fuel
Maulana Muhammad Ali   
The fire fed with fuel -
Muhammad Ahmed - Samira   
The fire , that of the fuel
Bijan Moeinian   
… already prepared for the people of Ochoa who will be thrown in
Faridul Haque   
The people of the fuelled blazing fire
Sher Ali   
The Fire fed with fuel
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(The people of) the fierce fire which was (fed) with abundant fuel
Amatul Rahman Omar   
(These trenches had) the fire (fed) with fuel
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Fire supplied (abundantly) with fuel

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
the fire abounding in fuel
George Sale   
of fire supplied with fuel
Edward Henry Palmer   
And the fire with its kindling
John Medows Rodwell   
Of the fuel-fed fire
N J Dawood (2014)   
with its consuming fir

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
[It is] fire fed by fuel [for torturing and murdering the believers].
Irving & Mohamed Hegab   
The fire was full of fuel
Sayyid Qutb   
of the fire abounding in fuel,
Ahmed Hulusi   
In the fire full of fuel.
Torres Al Haneef (partial translation)   
it was blazing with fue
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Of the fuel-fed fire (kept burning)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
Fire was set in the. trench and supplied with fuel to burn those who surrendered themselves to what is dutiful to Allah
Mir Aneesuddin   
(of) the fire containing fuel,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Fire supplied (abundantly) with fuel
OLD Literal Word for Word   
(Of) the fire full (of) the fuel