←Prev   Ayah al-Mudathir (The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One) 74:31   Next→ 
Full Arabic
click to listen
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

And not
wamā
We have made
jaʿalnā
keepers
aṣḥāba
(of) the Fire
l-nāri
except
illā
Angels
malāikatan
And not
wamā
We have made
jaʿalnā
their number
ʿiddatahum
except
illā
(as) a trial
fit'natan
for those who
lilladhīna
disbelieve
kafarū
that may be certain
liyastayqina
those who
alladhīna
were given
ūtū
the Scripture
l-kitāba
and may increase
wayazdāda
those who
alladhīna
believe
āmanū
(in) faith
īmānan
and not
walā
may doubt
yartāba
those who
alladhīna
were given
ūtū
the Scripture
l-kitāba
and the believers
wal-mu'minūna
and that may say
waliyaqūla
those
alladhīna
in
their hearts
qulūbihim
(is) a disease
maraḍun
and the disbelievers
wal-kāfirūna
What
mādhā
(does) intend
arāda
Allah
l-lahu
by this
bihādhā
example
mathalan
Thus
kadhālika
does let go astray
yuḍillu
Allah
l-lahu
whom
man
He wills
yashāu
and guides
wayahdī
whom
man
He wills
yashāu
And none
wamā
knows
yaʿlamu
(the) hosts
junūda
(of) your Lord
rabbika
except
illā
Him
huwa
And not
wamā
it
hiya
(is) but
illā
a reminder
dhik'rā
to (the) human beings
lil'bashari


to left <== from right <==Arabic <== to read <== Remember <==
 ا 
 ʾalif 
 ب 
 bāʾ 
 ت 
 tāʾ 
 ث 
 thāʾ 
 ج 
 ǧīm 
 ح 
 ḥāʾ 
 خ 
 khāʾ 
 د 
 dāl 
 ذ 
 zāl 
 ر 
 rāʾ 
 ز 
 zayn 
 س 
 sīn 
 ش 
 shīn 
 ص 
 ṣād 
 ض 
 ḍād 
 ط 
 ṭāāʾ 
 ظ 
 ẓāāʾ 
 ع 
 ʿayn 
 غ 
 ġayn 
 ف 
 fāʾ 
 ق 
 qāf 
 ك 
 kāf 
 ل 
 lām 
 م 
 mīm 
 ن 
 nūn 
 ﻫ 
 hāʾ 
 و 
 wāw 
 ي 
 yāʾ 
Acknowledements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane