←Prev   Ayah ar-Rahman (The Beneficent, The Mercy Giving, The Merciful) 55:10   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
And the earth has He spread out for all living beings
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
He laid out the earth for all beings.
Safi Kaskas
The earth, He laid out for all living creatures.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَام
Transliteration
Waal-arda wadaAAaha lil-anami
Transliteration-2
wal-arḍa waḍaʿahā lil'anām
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And the earth, He laid it for the creatures,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
And the earth has He spread out for all living beings
M. M. Pickthall
And the earth hath He appointed for (His) creatures
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
It is He Who has spread out the earth for (His) creatures
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
He laid out the earth for all beings.
Safi Kaskas
The earth, He laid out for all living creatures.
Wahiduddin Khan
He has laid out the earth for His creatures
Shakir
And the earth, He has set it for living creatures
Dr. Laleh Bakhtiar
And He set the earth in place for the human race.
T.B.Irving
The earth has He laid out for humanity,
Abdul Hye
And He has put the earth for the creatures
The Study Quran
The earth has He laid down for creatures
Dr. Kamal Omar
And the earth — He evolved it for the creatures
Farook Malik
He laid out the earth for His creatures
Talal A. Itani (new translation)
And the earth; He set up for the creatures
Muhammad Mahmoud Ghali
And the earth, He laid down for (all) beings
Muhammad Sarwar
He spread out the earth for the people
Muhammad Taqi Usmani
As for the earth, He has placed it for creatures
Shabbir Ahmed
And (know that) the earth He has spread out for all His creatures. ('Anam' = All living beings)
Dr. Munir Munshey
And He prepared the earth for (His) created beings
Syed Vickar Ahamed
It is He Who has spread out the earth for (His) Creatures
Umm Muhammad (Sahih International)
And the earth He laid [out] for the creatures
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And the Earth He has made for all creatures
Abdel Haleem
He set down the Earth for His creatures
Abdul Majid Daryabadi
And the earth! He hath lain it out for the creatures
Ahmed Ali
He positioned the earth for all the creatures
Aisha Bewley
He laid out the earth for all living creatures.
Ali Ünal
And the earth – He has laid it down and furnished for living beings
Ali Quli Qara'i
And the earth, He laid it out for mankind
Hamid S. Aziz
And the earth, has He set out for (His) creatures
Ali Bakhtiari Nejad
And He set up the earth for the human race
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
It is He Who has spread out the earth for His creatures
Musharraf Hussain
He created the Earth for living creatures,
Maududi
And He has set up the earth for all beings
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And the earth He has made for all creatures.
Mohammad Shafi
And He has made the earth suitable for living beings

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And the earth, He has laid for the creatures.
Rashad Khalifa
He created the earth for all creatures.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He set down the earth for the creation
Maulana Muhammad Ali
And keep up the balance with equity, nor fall short in the measure
Muhammad Ahmed - Samira
And the earth/Planet Earth, He laid it for the creation
Bijan Moeinian
He is the One Who made the earth hospitable for His creatures…
Faridul Haque
And He appointed the earth for the creatures
Sher Ali
And HE has set the earth for HIS creatures
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
He is the One Who has spread out the earth for the creatures
Amatul Rahman Omar
And He has set the earth for (the common good of) all (His) creatures
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And the earth He has put for the creatures

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
And earth -- He set it down for all beings
George Sale
And the earth hath He prepared for living creatures
Edward Henry Palmer
And the earth He has set it for living creatures
John Medows Rodwell
And the Earth, He hath prepared it for the living tribes
N J Dawood (2014)
And the earth He laid for His creatures

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
He has spread the earth for His creatures.
Ahmed Hulusi
And upon the earth (the body) He formed the creatures (the microuniverse)!
Mir Aneesuddin
And the earth He has layed down for the cattle (living beings).
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And the earth did He found on a secure basis for created beings, animate and inanimate, and furnish with all that ministers to man's comfort and induces appreciation

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
It is He Who has spread out the earth for (His) creatures
OLD Literal Word for Word
And the earth, He laid it for the creatures