←Prev   Ayah Fussilat (Explained in Detail, Revelations Well Expounded) 41:2   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
THE BESTOWAL from on high [of this revelation] issues from the Most Gracious, the Dispenser of Grace
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹This is˺ a revelation from the Most Compassionate, Most Merciful.
Safi Kaskas   
revelations have come down to you from the Merciful-to-All, the Mercy Giver,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
تَنزِيلٌ مِّنَ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيم
Transliteration (2021)   
tanzīlun mina l-raḥmāni l-raḥīm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
A revelation from the Most Gracious, the Most Merciful,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
THE BESTOWAL from on high [of this revelation] issues from the Most Gracious, the Dispenser of Grace
M. M. Pickthall   
A revelation from the Beneficent, the Merciful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
A Revelation from (Allah), Most Gracious, Most Merciful;
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹This is˺ a revelation from the Most Compassionate, Most Merciful.
Safi Kaskas   
revelations have come down to you from the Merciful-to-All, the Mercy Giver,
Wahiduddin Khan   
A revelation from [God], the Most Gracious, the Most Merciful
Shakir   
A revelation from the Beneficent, the Merciful Allah
Dr. Laleh Bakhtiar   
A sending down successively from The Merciful, The Compassionate,
T.B.Irving   
[It is] a revelation from the Mercy-giving, the Merciful,
Abdul Hye   
A revelation from (Allah), the Beneficent, the Merciful
The Study Quran   
A revelation from the Compassionate, the Merciful
Dr. Kamal Omar   
(It is a) Descent from Ar-Rahman, Ar-Rahim
Farook Malik   
This is revealed by the Compassionate, the Merciful (Allah)
Talal A. Itani (new translation)   
A revelation from the Most Gracious, the Most Merciful
Muhammad Mahmoud Ghali   
A successive sending down from The All-Merciful, The Ever-Merciful
Muhammad Sarwar   
This is the revelations from the Beneficent, Merciful God
Muhammad Taqi Usmani   
This is a revelation from the All-Merciful, the Very-Merciful
Shabbir Ahmed   
This is a Revelation from the Beneficent, the Merciful
Dr. Munir Munshey   
This is a communiqué from the most Merciful and the most Kind
Syed Vickar Ahamed   
A Revelation from (Allah), the Most Gracious (Ar-Rahman), the Most Merciful (Ar-Raheem)
Umm Muhammad (Sahih International)   
[This is] a revelation from the Entirely Merciful, the Especially Merciful
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
A revelation from the Almighty, Most Merciful
Abdel Haleem   
A revelation from the Lord of Mercy, the Giver of Mercy
Abdul Majid Daryabadi   
This is a revelation from the Compassionate, the Merciful
Ahmed Ali   
A revelation from the most benevolent, ever-merciful
Aisha Bewley   
A revelation from the All-Merciful, the Most Merciful.
Ali Ünal   
(This is) the Book being sent down in parts from the All-Merciful (Who embraces all beings with His Mercy), the All-Compassionate (Who has special mercy for the believers)
Ali Quli Qara'i   
A [gradually] sent down [revelation] from the All-beneficent, the All-merciful
Hamid S. Aziz   
A revelation from the Beneficent, the Merciful
Ali Bakhtiari Nejad   
A sending down from the beneficent, the merciful
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
A revelation from God, the Merciful Benefactor, the Merciful Redeemer
Musharraf Hussain   
This is a Revelation from the Kind, the Caring;
Maududi   
This is a revelation from the Most Merciful, the Most Compassionate
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
A revelation from the Almighty, the Merciful
Mohammad Shafi   
[This is] sent down from the Gracious, the Merciful

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
This is a sending down from the Most Affectionate, the Merciful.
Rashad Khalifa   
A revelation from the Most Gracious, Most Merciful.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
A sending down from the Merciful, the Most Merciful
Maulana Muhammad Ali   
A revelation from the Beneficent, the Merciful
Muhammad Ahmed - Samira   
Descent from the merciful, the most merciful
Bijan Moeinian   
The verses of Qur’an are exact words of God, the Most Gracious, the Most Forgiving
Faridul Haque   
This (Qur’an) is sent down from the Most Gracious, the Most Merciful
Sher Ali   
This Qur'an is a revelation from the Gracious, the Merciful God
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(It is) sent down from the Most Kind (Lord), the Ever-Merciful
Amatul Rahman Omar   
The compilation and orderly arrangement (of this Qur'an) proceeds from the Most Gracious, the Ever Merciful (God)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
A revelation from Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
A sending down from the Merciful, the Compassionate
George Sale   
This is a revelation from the most Merciful
Edward Henry Palmer   
A revelation from the merciful, the compassionate
John Medows Rodwell   
A Revelation from the Compassionate, the Merciful
N J Dawood (2014)   
Sent down from the Merciful, the Compassionate

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
[This is] a revelation from the Most Gracious, the Most Merciful.
Irving & Mohamed Hegab   
[It is] a revelation from the Mercy-giving, the Merciful,
Ahmed Hulusi   
This is a revelation (an explanation) from the Rahman and Rahim One!
Mir Aneesuddin   
Sent down from the Beneficent, the Merciful
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
A Book - a Quran - a Revelation, disclosed by Allah, AL- Rahaman and AL-Rahi

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
A Revelation from (God), Most Gracious, Most Merciful;
OLD Literal Word for Word   
A revelation from the Most Gracious, the Most Merciful