←Prev   Ayah Ghafir (The Forgiver, The Forgiving One) 40:54   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
as a [means of] guidance and a reminder for those who were endowed with insight
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
a guide and a reminder to people of reason.
Safi Kaskas   
as guidance and a reminder for those with understanding.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
هُدًى وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَاب
Transliteration (2021)   
hudan wadhik'rā li-ulī l-albāb
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
A guide and a reminder for those (of) understanding.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
as a [means of] guidance and a reminder for those who were endowed with insight
M. M. Pickthall   
A guide and a reminder for men of understanding
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
A Guide and a Message to men of Understanding
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
a guide and a reminder to people of reason.
Safi Kaskas   
as guidance and a reminder for those with understanding.
Wahiduddin Khan   
a guide and an admonition to men of understanding
Shakir   
A guidance and a reminder to the men of understanding
Dr. Laleh Bakhtiar   
as a guidance and a reminder for those imbued with intuition.
T.B.Irving   
for guidance and as a Reminder to prudent persons,
Abdul Hye   
a guide and a reminder for people of understanding.
The Study Quran   
as a guidance, and as a reminder for possessors of intellect
Dr. Kamal Omar   
(as) a Guide and Reminder for the possessors of intellect and knowledge
Farook Malik   
which was a guide and an admonition to the people of understanding
Talal A. Itani (new translation)   
A guide and a reminder for those endowed with reason
Muhammad Mahmoud Ghali   
A guide and a Reminding for the ones endowed with intellects
Muhammad Sarwar   
as their inheritance and as a guide and a reminder to the people of understanding
Muhammad Taqi Usmani   
as a guide and advice for people of understanding
Shabbir Ahmed   
As a guide and a reminder for people of understanding
Dr. Munir Munshey   
Which was the guidance and advice for those with sense and intelligence
Syed Vickar Ahamed   
A Guide and a Message to men of understanding
Umm Muhammad (Sahih International)   
As guidance and a reminder for those of understanding
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
A guide and a reminder for those who possess intelligence
Abdel Haleem   
as a guide and a reminder to people of understanding
Abdul Majid Daryabadi   
A guidance and an admonition Unto the men of understanding
Ahmed Ali   
A guidance and reminder for men of wisdom
Aisha Bewley   
as guidance and a reminder for people of intelligence.
Ali Ünal   
As guidance (for all to follow in their life) and a reminder (with teaching and admonition) for the people of discernment (among them)
Ali Quli Qara'i   
as a guidance and an admonition for those who possess intellect
Hamid S. Aziz   
A guidance and a reminder to the men of understanding
Ali Bakhtiari Nejad   
a guide and a reminder for the people of understanding (reasonable people)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
A guide and a message to people of understanding
Musharraf Hussain   
a guidance and a reminder for the understanding.
Maududi   
which was a guidance and good counsel to people endowed with understanding and wisdom
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
A guide and a reminder for those who possess intelligence
Mohammad Shafi   
[The Book was] guide and message for men of understanding

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
A guidance and admonition for the men of understanding.
Rashad Khalifa   
(Their history) is a lesson and a reminder for those who possess intelligence.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
for guidance and a reminder for those of understanding
Maulana Muhammad Ali   
A guidance and a reminder for men of understanding
Muhammad Ahmed - Samira   
Guidance and a remembrance/reminder to (owners) of the pure hearts/minds
Bijan Moeinian   
The scriptures were the beacon to light up their way and a source of reference for the seekers of wisdom
Faridul Haque   
A guidance and an advice for the people of intellect
Sher Ali   
A guidance and a Reminder for men of understanding
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
A guidance and a reminder for those who possess wisdom
Amatul Rahman Omar   
(It was a source of) guidance and (served as) a reminder for the possessors of pure and clear understanding
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
A guide and a reminder for men of understanding

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
for a guidance and for a reminder to men possessed of minds
George Sale   
a direction, and an admonition to men of understanding
Edward Henry Palmer   
as a guidance and a reminder to those endowed with minds
John Medows Rodwell   
a guidance and warning to men endued with understanding
N J Dawood (2014)   
a guide and an Admonition to those that are of good sense possessed

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
It is a guide and a reminder for people of understanding.
Irving & Mohamed Hegab   
for guidance and as a Reminder to prudent persons,
Ahmed Hulusi   
As guidance to the reality and a reminder for those with intellects that contemplate!
Mir Aneesuddin   
( as ) guidance and a reminder for men of understanding.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
Guiding into all truth and an admonition apprehended by those who open their hearts' ears and their minds' eyes and lift to Allah their inward sight

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
A Guide and a Message to men of Understanding
OLD Literal Word for Word   
A guide and a reminder for those (of) understanding