←Prev   Ayah al-Furqan (The Criterion, The Standard) 25:14   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
[But they will be told:] “Pray not today for one single extinction, but pray for many extinctions!”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹They will be told,˺ “Do not cry only once for destruction, but cry many times over!”
Safi Kaskas   
[They will be told] "Do not pray today for one death, but pray for many deaths."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
لَّا تَدْعُوا الْيَوْمَ ثُبُورًا وَاحِدًا وَادْعُوا ثُبُورًا كَثِيرً
Transliteration (2021)   
lā tadʿū l-yawma thubūran wāḥidan wa-id'ʿū thubūran kathīra
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
"(Do) not call this day (for) destruction one, but call (for) destructions many."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
[But they will be told:] “Pray not today for one single extinction, but pray for many extinctions!”
M. M. Pickthall   
Pray not that day for one destruction, but pray for many destructions
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"This day plead not for a single destruction: plead for destruction oft-repeated!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹They will be told,˺ “Do not cry only once for destruction, but cry many times over!”
Safi Kaskas   
[They will be told] "Do not pray today for one death, but pray for many deaths."
Wahiduddin Khan   
But they will be told, Do not call today for one death, call for many deaths
Shakir   
Call not this day for one destruction, but call for destructions many
Dr. Laleh Bakhtiar   
It will be said to them: Call not today for a single damnation, but call for many damnations!
T.B.Irving   
"Do not plead to be blotted out today once and for all: plead for annihilation many times over!"
Abdul Hye   
(They will be told): “You don’t call today for one destruction, but call for many destructions.”
The Study Quran   
“Call not this Day for one destruction, but call for many destructions!
Dr. Kamal Omar   
Do not cry this Day for one single destruction, rather cry for repeated destructions
Farook Malik   
But they will be told: "Do not plead for one death today, but plead for many deaths."
Talal A. Itani (new translation)   
'Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths.'
Muhammad Mahmoud Ghali   
and call for many destructions."
Muhammad Sarwar   
They will be told, "Do not pray to die only once but pray to die many times."
Muhammad Taqi Usmani   
(Then it will be said to them,) .Do not call for one death today, but call for many a death
Shabbir Ahmed   
This Day plead not for a single extinction, but plead for repeated (revivals and) extinctions. (Therein they merely survive, neither living nor dying (14:17), (20:74), (87:13)
Dr. Munir Munshey   
"This day, do not just ask for a single death! Call for several deaths!"
Syed Vickar Ahamed   
"This Day plead not for a single death: Plead for death (that is) repeated many times!"
Umm Muhammad (Sahih International)   
[They will be told], "Do not cry this Day for one destruction but cry for much destruction."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Do not call out one remorse today, but call out many remorses
Abdel Haleem   
‘Do not cry out this day for one death, but for many.’
Abdul Majid Daryabadi   
Call not to-day for a single death but call for death manifold
Ahmed Ali   
"Do not ask for one death but many deaths on this day."
Aisha Bewley   
´Do not cry out today for just one destruction, cry out for many destructions!´
Ali Ünal   
(They will then be told) "Today, you will not pray to die only once, instead, you will pray to die many times, (but it will be of no avail)."
Ali Quli Qara'i   
[They will be told:] ‘Do not pray for a single annihilation today, but pray for many annihilations!’
Hamid S. Aziz   
Pray not that day for one destruction, but pray for many destructions
Ali Bakhtiari Nejad   
Today do not call for death once, but call for death many times
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“This day plead not for a single destruction. Plead to perish oft-repeatedly.
Musharraf Hussain   
“Do not plead to perish once today,” they’ll be told, “but plead to perish many times over.”
Maududi   
(Then it will be said to them:) "Do not call for one death today, but call for many deaths."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Do not call out one remorse today, but call out many a remorse
Mohammad Shafi   
"Plead not this day for a single destruction, but plead for many!"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
It will be said, 'request not today one death but request for many deaths'.
Rashad Khalifa   
You will not declare just a single remorse, on that day; you will suffer through a great number of remorses.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
'Do not call out today for one destruction; call out for many destructions.
Maulana Muhammad Ali   
Pray not this day for destruction once but pray for destruction again and again
Muhammad Ahmed - Samira   
Do not call today (for) one destruction and grief , and call (for) many destruction(s) (and) grief(s)
Bijan Moeinian   
“Today, your wish will come true; not only once, you will die many times!”
Faridul Haque   
It will be said “Do not pray this day for one death – and pray for many deaths.”
Sher Ali   
`Pray not this day for one destruction, but pray for many destructions,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(It will be said to them:) ‘Do not call out (just) for one destruction Today but call for many more destructions.
Amatul Rahman Omar   
(It will be said to them,) `This is no time to call out for a single death, you had better call out for a series of deaths.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Exclaim not today for one destruction, but exclaim for many destructions

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
'Call not out today for one destruction, but call for many!
George Sale   
But it shall be answered them, call not this day for one death, but call for many deaths
Edward Henry Palmer   
Call not today for one destruction, but call, for many destructions
John Medows Rodwell   
-"Call not this day for one destruction, but call for destructions many."
N J Dawood (2014)   
But they will be told: ‘Do not call today for one death; call for many deaths!‘

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
On this day, do not plead for a single destruction; plead for a continuous destruction.
Irving & Mohamed Hegab   
"Do not plead to be blotted out today once and for all: plead for annihilation many times over!"
Sayyid Qutb   
[But they will be told]: 'Do not pray today for one single extinction, but pray for many extinctions!'
Ahmed Hulusi   
“Wish for not one death but many deaths today! (Alas, you shall not die!)”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
(It will be said to them:) 'Call not this day for one destruction, but call for many destructions
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
But they are told: "Do not invoke extinction once but invoke it repeatedly"
Mir Aneesuddin   
And when they are thrown into a narrow place thereof, linked together, there they will pray for destruction.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"This day plead not for a single destruction: plead for destruction oft- repeated!"
OLD Literal Word for Word   
"(Do) not call this day (for) destruction one, but call (for) destructions many.