←Prev   Ayah al-Hijr (The Rock, Stoneland, Rock City) 15:49   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Tell My servants that I - I alone - am truly forgiving, a true dispenser of grace
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Inform My servants ˹O Prophet˺ that I am truly the All-Forgiving, Most Merciful,
Safi Kaskas   
Tell My worshipers that I am the Forgiving, the Mercy Giver;

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيم
Transliteration (2021)   
nabbi ʿibādī annī anā l-ghafūru l-raḥīm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Inform My slaves that I, I am the Oft-Forgiving, the Most Merciful.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Tell My servants that I - I alone - am truly forgiving, a true dispenser of grace
M. M. Pickthall   
Announce, (O Muhammad) unto My slaves that verily I am the Forgiving, the Merciful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Inform My servants ˹O Prophet˺ that I am truly the All-Forgiving, Most Merciful,
Safi Kaskas   
Tell My worshipers that I am the Forgiving, the Mercy Giver;
Wahiduddin Khan   
Tell My servants that I alone am the Forgiving, the Merciful One
Shakir   
Inform My servants that I am the Forgiving, the Merciful
Dr. Laleh Bakhtiar   
Tell My servants that I am The Forgiving, The Compassionate
T.B.Irving   
Advise My servants that I am the Forgiving, Merciful One,
Abdul Hye   
Inform (O Muhammad) to My devotees that truly, I am the Forgiving, the Merciful,
The Study Quran   
Tell My servants that I am indeed the Forgiving, the Merciful
Dr. Kamal Omar   
Inform My Ibad that I: I am the Oft-Forgiving, the continuously Merciful
Farook Malik   
O Prophet! Tell My devotees that I am indeed the Forgiving, the Merciful
Talal A. Itani (new translation)   
Inform My servants that I am the Forgiver, the Merciful
Muhammad Mahmoud Ghali   
Fully inform My bondmen that I, Ever I, am The Ever-Forgiving, The Ever-Merciful
Muhammad Sarwar   
(Muhammad), tell My servants that I am All-forgiving and All-merciful
Muhammad Taqi Usmani   
Tell My servants that I am the Most-Forgiving, the Very-Merciful
Shabbir Ahmed   
Tell My servants that I am Forgiving, Merciful
Dr. Munir Munshey   
(Oh Mohammed, SAW), inform My servants that I am the most Forgiving. Indeed, I am the most Kind
Syed Vickar Ahamed   
Tell My servants that I am indeed the Often Forgiving (Al-Ghafoor), the Most Merciful (Ar-Raheem)
Umm Muhammad (Sahih International)   
[O Muhammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Inform My servants that I am the Forgiver, the Merciful
Abdel Haleem   
[Prophet], tell My servants that I am the Forgiving, the Merciful
Abdul Majid Daryabadi   
Declare thou unto My bondmen: verily I! I am the Forgiver, the Merciful
Ahmed Ali   
Announce to My creatures that I am indeed forgiving and kind
Aisha Bewley   
Tell My slaves that I am the Ever-Forgiving, the Most Merciful,
Ali Ünal   
Inform, (O Messenger,) My servants that I surely am the All-Forgiving, the All-Compassionate
Ali Quli Qara'i   
Inform my servants that I am indeed the All-forgiving, the All-merciful
Hamid S. Aziz   
Inform my servants that I am the Forgiving, the Merciful
Ali Bakhtiari Nejad   
Tell My servants that I Myself am the forgiving, the merciful
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Tell My servants that I am indeed the Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming
Musharraf Hussain   
Tell My servants I am the Forgiver, the Kind,
Maududi   
(O Prophet), declare to My servants that I am indeed Ever Forgiving, Most Merciful
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Inform My servants that I am the Forgiver, the Merciful.
Mohammad Shafi   
Inform my subjects that I am the Forgiver, the Merciful

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Inform My bondmen that undoubtedly, I am the Forgiving, the Merciful.
Rashad Khalifa   
Inform My servants that I am the Forgiver, Most Merciful.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Tell My worshipers that I am the Forgiving, the Most Merciful
Maulana Muhammad Ali   
Inform My servants that I am the Forgiving, the Merciful
Muhammad Ahmed - Samira   
Inform My worshippers/slaves, that I, I am the forgiving , the merciful
Bijan Moeinian   
O’ Prophet! let My servants know that I am Forgiver and the Most Merciful
Faridul Haque   
Inform My bondmen that undoubtedly, I surely am the Oft-Forgiving, the Most Merciful
Sher Ali   
Tell MY servants, O Prophet, that I am surely, All-Forgiving, All-Merciful
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(O Beloved!) Tell My servants: ‘Indeed, I am Most Forgiving, Ever-Merciful.
Amatul Rahman Omar   
(O Prophet!) give My servants the important news that I - I alone - am most certainly the One Great Protector, the Ever Merciful
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Declare (O Muhammad SAW) unto My slaves, that truly, I am the Oft-Forgiving, the Most-Merciful

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Tell My servants I am the All-forgiving, the All-compassionate
George Sale   
Declare unto my servants that I am the gracious, the merciful God
Edward Henry Palmer   
Inform my servants that I am the pardoning, the merciful
John Medows Rodwell   
Announce to my servants that I am the Gracious, the Merciful
N J Dawood (2014)   
Tell My servants that I alone am the Forgiving One, the Compassionate

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
Tell My servants that I am indeed the Most Forgiving, the Most Merciful.
Irving & Mohamed Hegab   
Advise My servants that I am the Forgiving, Merciful One,
Sayyid Qutb   
Tell My servants that I alone am Much Forgiving, truly Merciful;
Ahmed Hulusi   
Tell my servants that I truly am the Ghafur and the Rahim.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
(O Prophet!) Inform My servants (that) verily I am the Forgiving, the Merciful,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
Tell My servants O Muhammad that I am indeed AL-Ghafur (the Forgiving) and AL-Rahim (the Merciful)
Mir Aneesuddin   
Inform My servants that, “I am certainly the Protectively Forgiving, the Merciful,”

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful
OLD Literal Word for Word   
Inform My slaves that I, I the Oft-Forgiving, the Most Merciful