←Prev   Ayah ar-Ra`d (The Thunder) 13:9   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
He knows all that is beyond the reach of a created being's perception as well as all that can be witnessed by a creature's senses or mind -the Great One, the One far above anything that is or could ever be
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹He is the˺ Knower of the seen and the unseen—the All-Great, Most Exalted.
Safi Kaskas   
[He is] Knower of all that is beyond human's perception, as well as all that can be witnessed by humans, the Grand, the Exalted.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَال
Transliteration (2021)   
sawāon minkum man asarra l-qawla waman jahara bihi waman huwa mus'takhfin bi-al-layli wasāribun bil-nahār
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Knower (of) the unseen and the witnessed, the Most Great, the Most High.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
He knows all that is beyond the reach of a created being's perception as well as all that can be witnessed by a creature's senses or mind -the Great One, the One far above anything that is or could ever be
M. M. Pickthall   
He is the Knower of the Invisible and the Visible, the Great, the High Exalted
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
He knoweth the unseen and that which is open: He is the Great, the Most High
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹He is the˺ Knower of the seen and the unseen—the All-Great, Most Exalted.
Safi Kaskas   
[He is] Knower of all that is beyond human's perception, as well as all that can be witnessed by humans, the Grand, the Exalted.
Wahiduddin Khan   
He is the knower of the unseen and the visible, the Great, the Most-Exalted
Shakir   
The knower of the unseen and the seen, the Great, the Most High
Dr. Laleh Bakhtiar   
He is One Who Knows the unseen and the visible, The Great, The One Who is Raised High.
T.B.Irving   
Knowing the Unseen and the Visible, [He is] the Great, the Exalted!
Abdul Hye   
All-Knower of everything of the unseen and the seen, the Great, the High.
The Study Quran   
Knower of the Unseen and the seen, the Great, the Exalted
Dr. Kamal Omar   
Knower of the hidden and the seen, the Greatest, the Supreme in Highness
Farook Malik   
He has perfect knowledge of both the visible and the invisible. He is the Great, the Most High
Talal A. Itani (new translation)   
The Knower of the Invisible and the Visible; the Grand, the Supreme
Muhammad Mahmoud Ghali   
The Knower of the Unseen and the Witnessed, The Ever-Great, The Supremely Exalted
Muhammad Sarwar   
He knows all the unseen and seen. He is the most Great and High
Muhammad Taqi Usmani   
He is the Knower of the hidden and the manifest. He is the Great, the High
Shabbir Ahmed   
He has perfect Knowledge of the visible and the invisible. He is the Great, Most High
Dr. Munir Munshey   
He knows all things, manifest as well as mysterious and unseen. He is the Mightiest and the most High
Syed Vickar Ahamed   
He knows the Unseen and the seen: (He is) the Most Great (Al-Kabir), the Most High (Al-Mathed’al)
Umm Muhammad (Sahih International)   
[He is] Knower of the unseen and the witnessed, the Grand, the Exalted
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
The knower of the unseen and the seen, the Great, the most High
Abdel Haleem   
He knows what is not seen as well as what is seen; He is the Great, the Most High
Abdul Majid Daryabadi   
Knower of the hidden and the manifest! the Great! the Exalted
Ahmed Ali   
He is the knower of the known and the unknown, the mighty and most high
Aisha Bewley   
the Knower of the Unseen and the Visible, the Most Great, the High-Exalted.
Ali Ünal   
The Knower of the Unseen and the witnessed (all that lies in the hidden and visible realms and beyond and within the reach of any created being’s perception), the All-Great, the All-Transcending
Ali Quli Qara'i   
the Knower of the sensible and the Unseen, the All-great, the All-sublime
Hamid S. Aziz   
He is the Knower of the Invisible (or unseen or hidden) and the Visible (or obvious or apparent); He is the Great, the Most High (or the Most Exalted)
Ali Bakhtiari Nejad   
Knower of the unseen and the visible, the greatest and the highest
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
He knows the unknown and that which is open. He is the Great, the Most High
Musharraf Hussain   
the Knower of the seen and unseen realms, the Great, the Highest.
Maududi   
He knows both what is hidden and what is manifest. He is the Supreme One, the Most High
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
The Knower of the unseen and the seen, the Great, the Most High
Mohammad Shafi   
Allah has the knowledge of the unseen and the seen. HE is the One Who is Great, the One Who is High/Exalted

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Knower of every hidden and open, The Greatest, The Exalted.
Rashad Khalifa   
The Knower of all secrets and declarations; the Supreme, the Most High.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
(He is) the Knower of the unseen and the seen, the Great, the Exalted
Maulana Muhammad Ali   
The Knower of the unseen and the seen, the Great, the Most High
Muhammad Ahmed - Samira   
Knower (of) the unseen/hidden and the testimony/certification/presence, the great/exalted/revered, the most high, mighty, exalted and dignified
Bijan Moeinian   
The Lord has absolute knowledge over what you see and what you do not see. He is the Great, the Most Supreme
Faridul Haque   
The All Knowing of all things hidden and visible, the Great, the Supreme
Sher Ali   
He is the Knower of the unseen and the seen, the Incomparably Great, the Most High
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
He is the Knower of the unseen and the seen, the Most Great (and) the Most Exalted
Amatul Rahman Omar   
(He is the) Knower of the hidden realities and the visible, the Incomparably Great, the Most Exalted
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
All-Knower of the unseen and the seen, the Most Great, the Most High

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
the Knower of the unseen and the visible, the All-great, the All-exalted
George Sale   
He knoweth that which is hidden, and that which is revealed. He is the great, the most high
Edward Henry Palmer   
He who knows the unseen and the visible,- the great, the lofty one
John Medows Rodwell   
Knower of the Hidden and the Manifest! the Great! the Most High
N J Dawood (2014)   
He knows the unknown and the manifest: the Supreme One, the Most High

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
He knows what is concealed and what is publicized. He is the Great, the Most Exalted.
Irving & Mohamed Hegab   
Knowing the Unseen and the Visible, [He is] the Great, the Exalted!
Sayyid Qutb   
He knows all that lies beyond the reach of human perception and all that anyone may witness. He is the Great One, the Most High.
Ahmed Hulusi   
He is Aleem over the unperceived and the perceived. He is the Kabir (possessor of infinite meanings), the Muta’ali (His might encompasses all things).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
He knows the unseen and the seen, He is the Great, the Most High.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
He is Omniscient of what the breasts store of thoughts and feelings and of what they forge. He has cognizance and holds prescience of what is conversed secretly and uttered below the breath and of what is suggested secretly to the mind. He is well acquainted with the visible and the seen and with what is avowed openly and openly disclosed and with all that is uttered loudly and with all that is being said. He is uniquely and imposingly the Great and He is infinitely far above the whole and all in all
Mir Aneesuddin   
Knower of the unseen and the seen, the Great, the Most High.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
He knoweth the unseen and that which is open: He is the Great, the Most High
OLD Literal Word for Word   
Knower (of) the unseen and the witnessed, the Most Great, the Most High