Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Fajr 89:8 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَاد zoom
Transliteration Allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi zoom
Transliteration-2 allatī lam yukh'laq mith'luhā fī l-bilād zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Which not had been created like them in the cities, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad the like of whom has never been reared in all the land? &ndash zoom
M. M. Pickthall The like of which was not created in the lands zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) The like of which were not produced in (all) the land zoom
Shakir The like of which were not created in the (other) cities zoom
Wahiduddin Khan the like of which has never been created in the land zoom
Dr. Laleh Bakhtiar of which are not created the likes in the land? zoom
T.B.Irving whose like had never been created in the land? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab unmatched in any other land; zoom
Safi Kaskas whose like was never created in any land, zoom
Abdul Hye the like of which were not created like them in the land. zoom
The Study Quran the like of which was never created in all the land zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) The one which was like no other in the lan zoom
Abdel Haleem whose like has never been made in any land zoom
Abdul Majid Daryabadi The like of which was not built in the cities zoom
Ahmed Ali The like of whom were never created in the realm zoom
Aisha Bewley whose like was not created in any land — zoom
Ali Ünal The like of which had not been created in the land zoom
Ali Quli Qara'i the like of which was not created among cities zoom
Hamid S. Aziz The like of which has not been created in all the land zoom
Muhammad Mahmoud Ghali The like of which was not created in the lands zoom
Muhammad Sarwar whose like has never been created in any other land zoom
Muhammad Taqi Usmani the like of whom were never created in the lands zoom
Shabbir Ahmed The like of which (the towers and castles) were never built in other cities. (26:128-134) zoom
Syed Vickar Ahamed Which have not been reproduced in (all) the land zoom
Umm Muhammad (Sahih International) The likes of whom had never been created in the land zoom
Farook Malik the like of which had never been built in other cities zoom
Dr. Munir Munshey Such that the likes of them had never been raised in other cities zoom
Dr. Kamal Omar such as their like are not constructed (any where) in the cities zoom
Talal A. Itani (new translation) The like of which was never created in the land zoom
Maududi the like of whom no nation was ever created in the lands of the world zoom
Ali Bakhtiari Nejad the like of which was not created in the lands zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) The like of which were not produced in all the land zoom
Musharraf Hussain the likes of which haven’t existed in other lands; zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) The one which was like no other in the land? zoom
Mohammad Shafi Like which no city had ever been created on the lands zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian … who were living in such beautiful houses that nobody had built anything like it before zoom
Faridul Haque Like whom no one else was born in the cities zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah the like of which was never created in the countries zoom
Maulana Muhammad Ali The like of which were not created in the land zoom
Muhammad Ahmed - Samira Which was not created similar/equal to it in the countries/cities zoom
Sher Ali The like of whom have not been created in these parts zoom
Rashad Khalifa There was nothing like it anywhere zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) The like of whom have not been created in cities. zoom
Amatul Rahman Omar The like of whom have not been created in these parts of land zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri The like of which has not (at all) been created in the countries (of the world) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali The like of which were not created in the land zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry the like of which was never created in the land zoom
Edward Henry Palmer the like of which has not been created in the land zoom
George Sale the like whereof hath not been erected in the land zoom
John Medows Rodwell Whose like have not been reared in these lands zoom
N J Dawood (2014) whose like has never been created in the land zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto [Those cities] were not like any other in the land. zoom
Sayyid Qutb the like of whom has never been created in the whole land? zoom
Ahmed Hulusi The like of which has never been created in the land! zoom
Torres Al Haneef (partial translation) nothing like it was built in any other land zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim The like of which was never created in the land zoom
Mir Aneesuddin the like of which was not created in (other) cities, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...