Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Infitar 82:2 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَت zoom
Transliteration Wa-itha alkawakibu intatharat zoom
Transliteration-2 wa-idhā l-kawākibu intathara zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And when the stars scatter, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and when the stars are scattered zoom
M. M. Pickthall When the planets are dispersed zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) When the Stars are scattered zoom
Shakir And when the stars become dispersed zoom
Wahiduddin Khan and when the stars are scattered zoom
Dr. Laleh Bakhtiar and when the stars will be scattered zoom
T.B.Irving when planets are strewn around, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab and when the stars fall away, zoom
Safi Kaskas when the planets are sprinkled, zoom
Abdul Hye and when the stars will scatter; zoom
The Study Quran and when the stars are dispersed zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And when the planets are scattered zoom
Abdel Haleem when the stars are scattered zoom
Abdul Majid Daryabadi And when the stars shall be scattered zoom
Ahmed Ali And the stars dispersed zoom
Aisha Bewley when the stars are strewn about, zoom
Ali Ünal And when the stars fall in disorder and are scattered zoom
Ali Quli Qara'i when the stars are scattered zoom
Hamid S. Aziz And when the stars are dispersed zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And when the planets will be strewn zoom
Muhammad Sarwar the stars are dispersed zoom
Muhammad Taqi Usmani and when the stars will disperse zoom
Shabbir Ahmed And when the planets are dispersed. (Some of them are counted and named) zoom
Syed Vickar Ahamed When the stars fall thrown around zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And when the stars fall, scattering zoom
Farook Malik when the stars will scatter zoom
Dr. Munir Munshey And the stars are strewn around zoom
Dr. Kamal Omar and when the planets slipped hither and thither zoom
Talal A. Itani (new translation) When the planets are scattered zoom
Maududi when the stars are scattered zoom
Ali Bakhtiari Nejad and when the stars are scattere zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) When the stars are scattered zoom
Musharraf Hussain when the stars are scattered, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And when the planets are scattered. zoom
Mohammad Shafi And when the stars disperse zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian And the stars disappear from the sight zoom
Faridul Haque And when the stars fall down zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah when the planets are scattered zoom
Maulana Muhammad Ali And when the stars become dispersed zoom
Muhammad Ahmed - Samira And when/if the stars/planets scattered/spread zoom
Sher Ali And when the stars are scattered zoom
Rashad Khalifa The planets are scattered zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And when the stars fall off zoom
Amatul Rahman Omar And when the planets will become dispersed zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And when the planets will fall and scatter zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And when the stars have fallen and scattered zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry when the stars are scattered zoom
Edward Henry Palmer And when the stars are scattered zoom
George Sale and when the stars shall be scattered zoom
John Medows Rodwell And when the stars shall disperse zoom
N J Dawood (2014) when the stars scatter zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto When the stars scatter! zoom
Sayyid Qutb when the stars are scattered, zoom
Ahmed Hulusi And the planets are scattered away, zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "when the stars are scattered," zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And when the planets are scattered zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And the planets are scattered, zoom
Mir Aneesuddin and when the planets are made to fall, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...