Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH at-Takwir 81:12 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَت zoom
Transliteration Wa-itha aljaheemu suAAAAirat zoom
Transliteration-2 wa-idhā l-jaḥīmu suʿʿira zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And when the Hellfire is set ablaze, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and when the blazing fire [of hell] is kindled bright zoom
M. M. Pickthall And when hell is lighted zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) When the Blazing Fire is kindled to fierce heat zoom
Shakir And when the hell is kindled up zoom
Wahiduddin Khan and when Hell is set ablaze zoom
Dr. Laleh Bakhtiar and when hellfire will be caused to burn fiercely zoom
T.B.Irving when Hades is set blazing, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab and when the Hellfire is fiercely flared up, zoom
Safi Kaskas when Hell is set ablaze zoom
Abdul Hye and when hellfire will be kindled to blaze (fierce heat); zoom
The Study Quran when Hellfire is kindled zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And when Hell is ignited zoom
Abdel Haleem when Hell is made to blaz zoom
Abdul Majid Daryabadi And when the Scorch shall be made to blaze zoom
Ahmed Ali When Hell is set ablaze zoom
Aisha Bewley when the Fire is set ablaze, zoom
Ali Ünal And when the Blazing Flame is kindled (to fierce heat) zoom
Ali Quli Qara'i when hell is set ablaze zoom
Hamid S. Aziz And when Hell is kindled up zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And when the Hell-Fire will be set blazing zoom
Muhammad Sarwar hell is made to blaze zoom
Muhammad Taqi Usmani and when the Hell will be set ablaze zoom
Shabbir Ahmed And when the Blazing Fire is ignited. (The guilty are swiftly apprehended) zoom
Syed Vickar Ahamed When the fire of Hell is set to a fierce burn zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And when Hellfire is set ablaz zoom
Farook Malik when hell will be set to blaze zoom
Dr. Munir Munshey And the hellfire is set ablaze zoom
Dr. Kamal Omar and when the Hell-Fire is put to full blaze zoom
Talal A. Itani (new translation) When the Fire is set ablaze zoom
Maududi and Hell is stoked zoom
Ali Bakhtiari Nejad and when the hellfire is flared u zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) When the blazing fire is kindled to a fierce blaze zoom
Musharraf Hussain when Hell is set ablaze, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And when Hell is ignited. zoom
Mohammad Shafi And the Hell stoked zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian When the Hell’s fire start to soar up zoom
Faridul Haque And when hell is further enflamed zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah when Hell is set ablaze zoom
Maulana Muhammad Ali And when hell is kindled zoom
Muhammad Ahmed - Samira And when/if the Hell was ignited/blazed zoom
Sher Ali And when Hell-Fire is set ablaze zoom
Rashad Khalifa Hell is ignited zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And when the Hell is caused to flare up, zoom
Amatul Rahman Omar And when the Hell-Fire will be set ablaze zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And when (the Fire of) Hell will be burnt ablaze zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And when Hell-fire shall be kindled to fierce ablaze zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry when Hell shall be set blazing zoom
Edward Henry Palmer And when hell shall be set ablaze zoom
George Sale and when hell shall burn fiercely zoom
John Medows Rodwell And when Hell shall be made to blaze zoom
N J Dawood (2014) when Hell turns into a Conflagratio zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto When Hell is ignited! zoom
Sayyid Qutb when hell is made to burn fiercely, zoom
Ahmed Hulusi And Hell is ignited and set ablaze (the fire of remorse is flared up), zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "and when Hell is set to plaze," zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And when Hell is set ablaze zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And when Hell is blazed zoom
Mir Aneesuddin and when the hell is kindled, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...