Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Nazi`at 79:8 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَة zoom
Transliteration Quloobun yawma-ithin wajifatun zoom
Transliteration-2 qulūbun yawma-idhin wājifatu zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Hearts, that Day, will palpitate, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad On that Day will [men's] hearts be throbbing zoom
M. M. Pickthall On that day hearts beat painfull zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Hearts that Day will be in agitation zoom
Shakir Hearts on that day shall palpitate zoom
Wahiduddin Khan hearts will be throbbing zoom
Dr. Laleh Bakhtiar hearts beating painfully on that Day, zoom
T.B.Irving Hearts will be pounding on that day; zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹The deniers’˺ hearts on that Day will be trembling ˹in horror˺, zoom
Safi Kaskas Hearts, that Day, will shiver, zoom
Abdul Hye On that Day, hearts will beat (with fear and anxiety), zoom
The Study Quran Hearts that Day shall tremble zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Hearts on that Day will be terrified zoom
Abdel Haleem hearts will trembl zoom
Abdul Majid Daryabadi Hearts on that Day will be throbbing zoom
Ahmed Ali Hearts will pound loudly on that day zoom
Aisha Bewley hearts that Day will be pounding zoom
Ali Ünal Hearts on that Day will be throbbing in distress zoom
Ali Quli Qara'i hearts will be trembling on that day zoom
Hamid S. Aziz Hearts on that day shall palpitate zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Hearts upon that Day will be agitated zoom
Muhammad Sarwar hearts will undergo terrible trembling zoom
Muhammad Taqi Usmani On that day, hearts (of people) will be throbbing zoom
Shabbir Ahmed Some hearts throb on that Day zoom
Syed Vickar Ahamed That Day, hearts will be trembling with fear zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Hearts, that Day, will tremble zoom
Farook Malik and on that Day, hearts shall be pounding with terro zoom
Dr. Munir Munshey That day, hearts would pound (in panic) zoom
Dr. Kamal Omar Hearts (of the disbelievers and hypocrites) that Day are such which are in fear and anxiety zoom
Talal A. Itani (new translation) Hearts on that Day will be pounding zoom
Maududi On that Day some hearts shall tremble (with fright) zoom
Ali Bakhtiari Nejad on that day hearts tremble zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Hearts that day will be in agitation zoom
Musharraf Hussain Hearts will beat fast that Day, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Hearts on that Day will be terrified. zoom
Mohammad Shafi Hearts that Day will be throbbing zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian On that day the palpitation of the hearts will be the highest ever due to the fear zoom
Faridul Haque Many a heart will flutter on that day zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah hearts will throb on that Da zoom
Maulana Muhammad Ali Hearts that day will palpitate zoom
Muhammad Ahmed - Samira Hearts (on) that day (are) palpitating/pounding zoom
Sher Ali On that day hearts will tremble zoom
Rashad Khalifa Certain minds will be terrified zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) How many hearts will be throbbing that Day? zoom
Amatul Rahman Omar On that day many hearts will be trembling with fear zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri That Day, hearts (of the people) will pound with agony and terror zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali (Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry hearts upon that day shall be athro zoom
Edward Henry Palmer Hearts on that day shall tremble zoom
George Sale On that day men's hearts shall tremble zoom
John Medows Rodwell Men's hearts on that day shall quake: zoom
N J Dawood (2014) hearts shall on that day be filled with terror zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Hearts that day will be distressed. zoom
Sayyid Qutb all hearts shall be filled with terror, zoom
Ahmed Hulusi The minds (of some) will be shocked at that time! zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "on that Day hearts will be pounding," zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Hearts that Day will he in agitation zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim All hearts are then in extreme agitation zoom
Mir Aneesuddin on that day hearts will palpitate, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...