Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Nazi`at 79:27 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ بَنَاهَ zoom
Transliteration Aantum ashaddu khalqan ami alssamao banaha zoom
Transliteration-2 a-antum ashaddu khalqan ami l-samāu banāh zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Are you a more difficult creation or the heaven. He constructed it? zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [O MEN!] Are you more difficult to create than the heaven which He has built zoom
M. M. Pickthall Are ye the harder to create, or is the heaven that He built zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) What! Are ye the more difficult to create or the heaven (above)? (Allah) hath constructed it zoom
Shakir Are you the harder to create or the heaven? He made it zoom
Wahiduddin Khan [O Men!] Are you more difficult to create than the heaven which He has built zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Is your constitution harder to create or the heaven which He built? zoom
T.B.Irving Were you harder to create, or the sky He has raised? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Which is harder to create: you or the sky? He built it, zoom
Safi Kaskas Are you more difficult to create or is the heaven that He built? zoom
Abdul Hye Are you (O mankind) more difficult to create or the heaven that He constructed? zoom
The Study Quran Are you more difficult to create or the sky that He has built zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Are you a more powerful creation than the sky which He buil zoom
Abdel Haleem Which is harder to create: you people or the sky that He built zoom
Abdul Majid Daryabadi Are ye harder to create or the heaven which He hath builded zoom
Ahmed Ali Are you more difficult to create or the heavens? He built it zoom
Aisha Bewley Are you stronger in structure or is heaven? He built it. zoom
Ali Ünal (O humankind!) Are you harder to create or is the heaven? He has built it zoom
Ali Quli Qara'i Is it you whose creation is more prodigious or the sky which He has built zoom
Hamid S. Aziz Are you the harder to create or the heaven? He created it zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Are you harder in creation than the heaven? He built it zoom
Muhammad Sarwar (People), is your creation harder for God than that of the heavens, which He created, raised and establishe zoom
Muhammad Taqi Usmani Is your creation more difficult or that of the sky? He has built it zoom
Shabbir Ahmed What! Are you the more difficult to create or is the heaven that He built zoom
Syed Vickar Ahamed What! Are you (men) more difficult to make than the heaven (that Allah) has created zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Are you a more difficult creation or is the heaven? Allah constructed it zoom
Farook Malik O mankind, is your creation harder than the heaven that He built zoom
Dr. Munir Munshey (Oh mankind)! Are you the harder to create, or is it the heavens which He built zoom
Dr. Kamal Omar Are you (O mankind!) a more difficult (task) for creation or the heaven which He constructed zoom
Talal A. Itani (new translation) Are you more difficult to create, or the heaven? He constructed it zoom
Maududi Is it harder to create you or the heaven? But Allah built it zoom
Ali Bakhtiari Nejad Are you harder to create or the sky that He built it zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) What, are you more difficult to create or the heaven? God has constructed it zoom
Musharraf Hussain Are you more difficult to create, or the sky, which He raised up? zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Are you a more powerful creation than the heaven which He built? zoom
Mohammad Shafi Are you more difficult to create or the heaven to construct zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Just think for a while. Are you more difficult to create than the universe that God has created zoom
Faridul Haque Do you think that it is harder to create you or the heavens? Allah has created it zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah What, are you harder to create than the heaven which He has built zoom
Maulana Muhammad Ali Are you the stronger in creation or the heaven? He made it zoom
Muhammad Ahmed - Samira Are you (a) stronger creation or the sky/space (which) He built/constructed it zoom
Sher Ali Are you harder to create or the heaven that ALLAH has made zoom
Rashad Khalifa Are you more difficult to create than the heaven? He constructed it zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Whether according to your wisdom, the creation of yours is difficult or the heaven that He has built? zoom
Amatul Rahman Omar (O mankind!) are you harder to be created (again) or the heaven? He (the Almighty Lord) has made it zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Is it you who are harder to create, or (the entire) galactic universe that He has built zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Are you more difficult to create, or is the heaven that He constructed zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry What, are you stronger in constitution or the heaven He built zoom
Edward Henry Palmer Are ye harder to create or the heaven that He has built zoom
George Sale Are ye more difficult to create, or the heaven which God hath built zoom
John Medows Rodwell Are ye the harder to create, or the heaven which he hath built zoom
N J Dawood (2014) Are you harder to create or the heaven He has built zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Are you any more difficult to create than the skies that Allah has constructed? zoom
Sayyid Qutb Which is stronger in constitution: you or the heaven He has built? zoom
Ahmed Hulusi Is your creation harder or the creation of the heaven? (Which Allah also) constructed! zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "What, are you harder to create than the heaven that Allah made?" zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Is the creation of you harder or the heaven He built zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Are you people the more difficult to create, or the heaven which He constructed? zoom
Mir Aneesuddin Are you the stronger in creation or the sky which He built? zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...