Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Qalam 68:43 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُون zoom
Transliteration KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun waqad kanoo yudAAawna ila alssujoodi wahum salimoona zoom
Transliteration-2 khāshiʿatan abṣāruhum tarhaquhum dhillatun waqad kānū yud'ʿawna ilā l-sujūdi wahum sālimūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Humbled, their eyes, will cover them humiliation. And indeed, they were called to prostrate while they (were) sound. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad downcast will be their eyes, with ignominy overwhelming them - seeing that they had been called upon [in vain] to prostrate themselves [before Him] while they were yet sound [and alive] zoom
M. M. Pickthall With eyes downcast, abasement stupefying them. And they had been summoned to prostrate themselves while they were yet unhurt zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Their eyes will be cast down,- ignominy will cover them; seeing that they had been summoned aforetime to bow in adoration, while they were whole, (and had refused) zoom
Shakir Their looks cast down, abasement shall overtake them; and they were called upon to make obeisance indeed while yet they were safe zoom
Wahiduddin Khan Their eyes will be cast down and they will be covered in shame; they were bidden to prostrate themselves, when they were safe and sound [but they did not obey] zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Their sight will be that which is humbled. Abasement will come over them and they had before this been called to prostration while they were ones who are healthy. zoom
T.B.Irving with their eyes cast down, disgrace will overwhelm them. They had been called upon to bow down on their knees while they still felt safe. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab with eyes downcast, totally covered with disgrace. For they were ˹always˺ called to prostrate ˹in the world˺ when they were fully capable ˹but they chose not to˺. zoom
Safi Kaskas Their eyes humbled, humiliation will cover them. They were invited to bow down while they were healthy. zoom
Abdul Hye Their eyes will be cast down, humiliation will cover them; because they used to be called to prostrate (offer prayers), and they were healthy and good (in the world, but they refused to do so). zoom
The Study Quran their eyes humbled, abasement shall overcome them; for they had indeed been called to prostrate while they were yet sound zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) With their eyes subdued, humiliation will cover them. They were invited to prostrate when they were whole and able zoom
Abdel Haleem and their eyes will be downcast and they will be overwhelmed with shame: they were invited to prostrate themselves when they were safe [but refused] zoom
Abdul Majid Daryabadi Downcast will be their looks; abjectness will overspread them. Surely they had been called upon to Prostrate themselves while yet they were whole zoom
Ahmed Ali Lowered will be their eyes, disgrace overwhelming them. They had indeed been called to bow in homage when they were free of blame zoom
Aisha Bewley Their eyes will be downcast, darkened by debasement; for they were called on to prostrate when they were in full possession of their faculties. zoom
Ali Ünal Downcast will be their eyes, with abasement overwhelming them. Assuredly they were called to prostrate while they were yet safe and whole (in this world, but they did not) zoom
Ali Quli Qara'i With a humbled look [in their eyes], they will be overcast by abasement. Certainly they were summoned to prostrate themselves while they were yet sound zoom
Hamid S. Aziz Their looks cast down, abasement shall overtake them seeing that they had been called upon to make obeisance indeed while yet they were safe zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Submissive will be their be holdings, (i.e., gazes) humbleness oppressing them. And they had been already called to prostrate themselves while (Literally: and) they were safe zoom
Muhammad Sarwar Their eyes will be lowered and disgrace will cover them. They had certainly been told to prostrate themselves before God when they were safe and sound zoom
Muhammad Taqi Usmani With their eyes downcast, they will be enveloped by ignominy. They used to be called upon to prostrate when they were healthy (but they did not. zoom
Shabbir Ahmed Their eyes drooping, humiliation will overwhelm them! And they had been repeatedly invited to prostrate when they were able zoom
Syed Vickar Ahamed Their eyes will be cast down— Intense shame will cover them: Seeing that they had been summoned before to prostrate themselves (in love and prayer to Allah and His admiration) while they were whole, (human beings in this world and they had refused) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound zoom
Farook Malik They shall stand with eyes downcast, utterly humbled; because during their safe and sound earthly life they were called upon to prostrate themselves but they refused to do so zoom
Dr. Munir Munshey Downcast would be their eyes (in shame); disgrace shall overwhelm them. They were asked to prostrate in this life, when they were sound and solid zoom
Dr. Kamal Omar Their eyes becoming in castdown position, humiliation covers them, and surely they used to be called towards prostrations while they were healthy and sound (but they avoided Prayers and bypassed the teachings of Allah’s Book) zoom
Talal A. Itani (new translation) Their eyes subdued, shame will cover them. They were invited to bow down when they were sound zoom
Maududi Their eyes shall be downcast and ignominy shall overwhelm them. For when they were safe and sound, they were summoned to prostrate themselves, (and they refused) zoom
Ali Bakhtiari Nejad Lowering their eyes, humiliation overcomes them, and they had been called to show humbleness while they were sound and healthy zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Their eyes will be cast down, disgrace will cover them, seeing that they had been asked to bow in adoration while they were whole zoom
Musharraf Hussain their eyes lowered and faces covered with humiliation. They were invited to prostrate when they were safe and sound. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) With their eyes subdued, humiliation will cover them. They were invited to prostrate when they were whole and able. zoom
Mohammad Shafi Their glances will be downcast and ignominy shall cover them; they were called upon to prostrate [in this world], when they were safe and sound, [but they did not obey] zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Their eyes full of shame and sorrow they will be reminded of the time that they had the opportunity to fall down in prostration and worship their Lord but they refused to zoom
Faridul Haque With lowered eyes, disgrace overcoming them; and indeed they used to be called to prostrate themselves whilst they were healthy zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Their eyes will be humbled, and humiliation shall spread over them for they were already ordered to prostrate themselves when they were undiminished zoom
Maulana Muhammad Ali Their looks cast down, abasement will cover them. And they were indeed called upon to prostrate themselves, while yet they were safe zoom
Muhammad Ahmed - Samira Their eyesights/understanding (are) humble/submissive , humiliation/disgrace burdens/depresses them , and they had become being called repeatedly to the prostration and they are safe/secure zoom
Sher Ali Their eyes will be cast down, and humiliation will cover them; and they were, indeed, called upon to prostrate themselves when they were safe and sound, but they did not zoom
Rashad Khalifa With their eyes subdued, humiliation will cover them. They were invited to fall prostrate when they were whole and able. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Their eyes will be cast down, and humiliation will be covering them, and they were indeed called upon to prostrate themselves in the world when they were sound healthy. zoom
Amatul Rahman Omar Their looks will be downcast and they will be overwhelmed with disgrace. (Before this state of theirs) they had been called upon to prostrate themselves (before God) while they were (still) safe and sound (but they had refused) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Their eyes will be cast down (with terror and shame) and disgrace will be spreading over them, whereas they were called to prostrate themselves (in the world also) when they were healthy (but they, even then, refused to fall prostrate) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Their eyes will be cast down, ignominy will cover them; they used to be called to prostrate (offer prayers), while they were healthy and good (in the life of the world, but they did not) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry humbled shall be their eyes, and abasement shall overspread them, for they had been summoned to bow themselves while they were whole zoom
Edward Henry Palmer Lowering their looks, abasement shall attack them, for they were called to adore while yet they were safe zoom
George Sale Their looks shall be cast down: Ignominy shall attend them: For that they were invited to the worship of God, while they were in safety, but would not hear zoom
John Medows Rodwell Their looks shall be downcast: shame shall cover them: because, while yet in safety, they were invited to bow in worship, but would not obey zoom
N J Dawood (2014) Utterly humbled, they shall stand with eyes downcast; for they had long since been bidden to prostrate themselves when they were safe and sound zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Their eyes will be downcast. Humiliation will overwhelm them [as they recall] that they were indeed summoned to prostrate when they were healthy. zoom
Ahmed Hulusi Their eyes humbled with terror, humiliated! Whereas they used to be invited to prostrate while they were sound and in the world. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim They stand drooping their sight and drooping their souls, hollow-eyed, gazing in bewilderment and fear and gazing their souls away, mortified, despaired of hope and discredited by the base and ignominious cover of their quality and conduct; yet they were admonished in life to bow to the ground in adoration when conditions were wholesome but they did no zoom
Mir Aneesuddin their looks will be humbled, disgrace will cover them. And indeed they used to be called for prostrations when they were sound, (but they used to refuse). zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...