Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Qalam 68:36 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُون zoom
Transliteration Ma lakum kayfa tahkumoona zoom
Transliteration-2 mā lakum kayfa taḥkumūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 What (is) for you? How (do) you judge? zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad What is amiss with you? On what do you base your judgment [of right and wrong] zoom
M. M. Pickthall What aileth you? How foolishly ye judge zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) What is the matter with you? How judge ye zoom
Shakir What has happened to you? How do you judge zoom
Wahiduddin Khan What ails you? How ill you judge zoom
Dr. Laleh Bakhtiar What is the matter with you? How you give judgment! zoom
T.B.Irving What is wrong with you? How do you decide matters? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab What is the matter with you? How do you judge? zoom
Safi Kaskas What is the matter with you? How do you judge? zoom
Abdul Hye What is the matter with you? How do you judge? zoom
The Study Quran What ails you? How do you judge zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) What is wrong with you, how do you judg zoom
Abdel Haleem What is the matter with you? On what basis do you judge zoom
Abdul Majid Daryabadi What aileth you? How ill ye judge zoom
Ahmed Ali What has come upon you that you judge in such a wise zoom
Aisha Bewley What is the matter with you? On what basis do you judge? zoom
Ali Ünal What is the matter with you (that you can judge so)? How can you judge (that all are valued alike in God’s sight whether they are Muslims or not) zoom
Ali Quli Qara'i What is the matter with you? How do you judge zoom
Hamid S. Aziz What ails you? How do you judge zoom
Muhammad Mahmoud Ghali What is it with you? How do you judge zoom
Muhammad Sarwar What is the matter with you? How could you judge this to be so zoom
Muhammad Taqi Usmani What has happened to you? How do you judge zoom
Shabbir Ahmed What is the matter with you? How do you judge (the right and wrong and their logical consequence) zoom
Syed Vickar Ahamed What is the matter with you? How can you judge zoom
Umm Muhammad (Sahih International) What is [the matter] with you? How do you judge zoom
Farook Malik What is the matter with you? What kind of Judgment do you make zoom
Dr. Munir Munshey What is wrong with you? How do you draw your conclusions zoom
Dr. Kamal Omar What (is the matter) with you? How do you judge zoom
Talal A. Itani (new translation) What is the matter with you? How do you judge zoom
Maududi What is the matter with you? How ill do you judge zoom
Ali Bakhtiari Nejad What is with you, how do you judge (like this) zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) What is the matter with you, how do you judge zoom
Musharraf Hussain What is the matter with you; what makes you judge in this way? zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) What is wrong with you, how do you judge? zoom
Mohammad Shafi What is the matter with you? How ill you judge zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian What is wrong with you? What kind of logic is that the sinner and the obedient should be treated equally zoom
Faridul Haque What is the matter with you? What sort of a judgement you impose zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah What is the matter with you then, how do you judge zoom
Maulana Muhammad Ali What is the matter with you? How do you judge zoom
Muhammad Ahmed - Samira What/why (is it) for you, how you judge/rule zoom
Sher Ali What is the matter with you? How judge ye zoom
Rashad Khalifa What is wrong with your logic? zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) What happened to you? How you judge? zoom
Amatul Rahman Omar What is wrong with you? How (ill) you judge zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri What is the matter with you? How do you make a judgment zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali What is the matter with you? How judge you zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry What ails you then, how you judge zoom
Edward Henry Palmer What ails you? how ye judge zoom
George Sale What aileth you that ye judge thus zoom
John Medows Rodwell What hath befallen you that ye thus judge zoom
N J Dawood (2014) What has come over you¹ that you should judge so ill zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto What is wrong with you? Why would you think that? zoom
Ahmed Hulusi What is wrong with you! How do you judge? zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim How could you be so bold -you people- as to think beyond all bounds of prudence and discretion zoom
Mir Aneesuddin What is (wrong) with you? How do you judge? zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...