Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Mujadilah 58:21 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic كَتَبَ اللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيز zoom
Transliteration Kataba Allahu laaghlibanna ana warusulee inna Allaha qawiyyun AAazeezun zoom
Transliteration-2 kataba l-lahu la-aghlibanna anā warusulī inna l-laha qawiyyun ʿazīzu zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 has decreed, Allah, "Surely, will overcome, I and My Messengers." Indeed, Allah (is) All-Strong, All-Mighty. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [For] God has thus ordained: “I shall most certainly prevail, I and My apostles!” Verily, God is powerful, almighty zoom
M. M. Pickthall Allah hath decreed: Lo! I verily shall conquer, I and My messengers. Lo! Allah is Strong, Almighty zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Allah has decreed: "It is I and My messengers who must prevail": For Allah is One full of strength, able to enforce His Will zoom
Shakir Allah has written down: I will most certainly prevail, I and My messengers; surely Allah is Strong, Mighty zoom
Wahiduddin Khan God has decreed, I and My messengers shall most certainly prevail. Truly God is Powerful and Almighty zoom
Dr. Laleh Bakhtiar God prescribed: I will prevail, truly, I and My Messengers. Truly, God is Strong, Almighty. zoom
T.B.Irving God has written: "I shall prevail, both I Myself and My messengers!" God is Strong, Powerful. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Allah has decreed, “I and My messengers will certainly prevail.” Surely Allah is All-Powerful, Almighty. zoom
Safi Kaskas God has written, "I will surely prevail, I and My Messengers." God is All- Powerful, Almighty. zoom
Abdul Hye Allah has decreed: “Surely! I and My Messengers will overcome (be victorious).” Surely, Allah is All-Powerful, All-Mighty. zoom
The Study Quran God has decreed, “I shall surely prevail, I and My messengers!” Truly God is Strong, Mighty zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) God has decreed: "I and My messengers will be the victors." God is Powerful, Noble zoom
Abdel Haleem God has written, ‘I shall most certainly win, I and My messengers.’ God is powerful and almighty zoom
Abdul Majid Daryabadi Allah hath prescribed: surely shall overcome, and My apostles. Verily Allah is strong, Mighty zoom
Ahmed Ali God has decreed: "I will prevail, I and My apostles." Verily God is powerful and all-mighty zoom
Aisha Bewley Allah has written, ´I will be victorious, I and and My Messengers.´ Allah is Most Strong, Almighty. zoom
Ali Ünal God has decreed: "I will most certainly prevail, I and My Messengers." Surely God is All-Strong, All-Glorious with irresistible might zoom
Ali Quli Qara'i Allah has ordained: ‘I shall surely prevail, I and My apostles.’ Indeed Allah is all-strong, all-mighty zoom
Hamid S. Aziz Allah has decreed, "I will most certainly prevail, I and My Messengers"; surely Allah is Strong, Almighty zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Allah has written, "Indeed I will definitely overcome, I and My Messengers." Surely Allah is Ever-Powerful, Ever-Mighty zoom
Muhammad Sarwar God has decreed, "I and My Messenger shall certainly triumph." God is All-powerful and Majestic zoom
Muhammad Taqi Usmani Allah has written (in His pre-destined decree), .I will certainly prevail, both I and My messengers. Surely Allah is All-Strong, All-Mighty zoom
Shabbir Ahmed For, Allah has decreed, "I shall dominate, I and My Messengers." Behold, Allah is Strong, Almighty zoom
Syed Vickar Ahamed Allah has affirmed (and decreed): "Verily, it is I and My messengers who must win (prevail):" Verily, Allah is One full of Strength, Almighty (Able to make His Will become reality) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Allah has written, "I will surely overcome, I and My messengers." Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might zoom
Farook Malik Allah has decreed: "It is I and My Messengers who will most certainly prevail." Surely Allah is All- Powerful, All-Mighty zoom
Dr. Munir Munshey Allah has decreed, "I and My messengers shall certainly prevail!" Allah is the Strongest, and the most Powerful zoom
Dr. Kamal Omar Allah has written down (in His Al-Kitab): “Surely I shall be Victorious: I as well as My Messengers!” Verily, Allah is All-Powerful, All-Mighty zoom
Talal A. Itani (new translation) God has written: 'I will certainly prevail, I and My messengers.' God is Strong and Mighty zoom
Maududi Allah has written: "Surely I will prevail; I and My Messengers." Verily Allah is Most Strong, Most Mighty zoom
Ali Bakhtiari Nejad God prescribed: I and My messengers shall be victorious. God is indeed strong and powerful zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) God has decreed, “It is I and My messengers who will prevail,” for God is One, full of strength, able to enforce His will zoom
Musharraf Hussain Allah has declared: “I and My messengers will always be the winners.” Allah is Strong and Almighty. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) God has decreed: "I and My messengers will be the victors." God is Powerful, Noble zoom
Mohammad Shafi Allah decreed, "I shall verily prevail — I and My Messengers!" Allah is indeed Strong, Omnipotent zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian God has written down:” I and My Prophets will most surely prevail.” God is Almighty, Most Powerful zoom
Faridul Haque Allah has already decreed that, “I will indeed be victorious, and My Noble Messengers”; indeed Allah is Almighty, the Most Honourable zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Allah has written: 'I will surely be the Victor, I and My Messengers. ' Surely, Allah is the Strong, the Almighty zoom
Maulana Muhammad Ali Allah has written down: I shall certainly prevail, I and My messengers. Surely Allah is Strong, Mighty zoom
Muhammad Ahmed - Samira God wrote/decreed : "I will defeat/conquer (E) , I, and My messengers." That truly God (is) strong, glorious/mighty zoom
Sher Ali ALLAH has decreed: `Most surely, I will prevail, I and MY Messengers.' Verily, ALLAH is Powerful, Mighty zoom
Rashad Khalifa GOD has decreed: "I and My messengers will most assuredly win." GOD is Powerful, Almighty. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Allah has already decreed that most surely I will prevail I and My Messenger. Undoubtedly Allah is Powerful, Dignified. zoom
Amatul Rahman Omar Allah has decreed, `Most certainly, I will prevail, I and My Messengers.' Verily, Allah is All-Powerful, All-Mighty zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Allah has destined: ‘Most certainly, I and My Messengers will dominate.’ Surely, Allah is Most Strong, Almighty zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Allah has decreed: "Verily! It is I and My Messengers who shall be the victorious." Verily, Allah is All-Powerful, All-Mighty zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry God has written, 'I shall assuredly be the victor, I and My Messengers.' Surely God is All-strong, All-mighty zoom
Edward Henry Palmer God has written, 'I will surely prevail, I and my apostles;' verily, God is strong and mighty zoom
George Sale God hath written; verily I will prevail, and my apostles: For God is strong and mighty zoom
John Medows Rodwell God hath written this decree: "I will surely prevail, and my Apostles also." Truly God is Strong, Mighty zoom
N J Dawood (2014) God has decreed: ‘I will surely triumph, Myself and My apostles.‘ Powerful is God, and mighty zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Allah has decreed, “I and My messengers must prevail!” Allah is Strongest, Victorious. zoom
Ahmed Hulusi Allah has inscribed, “Indeed, I and my Rasuls are prevalent!” Indeed, Allah is the Qawwi, the Aziz. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim An ordinance set by Allah and a dictum He pronounced authoritatively: " I- Allah-along with My Messengers shall be emblematic of the final victory of all truth". Great is truth and it shall prevail; Allah is Qawiyun (Omnipotent) and Azizun zoom
Mir Aneesuddin Allah has decreed, “I and My messengers will definitely prevail.” Allah is certainly Strong, Mighty. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...