Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Ahqaf 46:31 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic يَا قَوْمَنَا أَجِيبُوا دَاعِيَ اللَّهِ وَآمِنُوا بِهِ يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُجِرْكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيم zoom
Transliteration Ya qawmana ajeeboo daAAiya Allahi waaminoo bihi yaghfir lakum min thunoobikum wayujirkum min AAathabin aleemin zoom
Transliteration-2 yāqawmanā ajībū dāʿiya l-lahi waāminū bihi yaghfir lakum min dhunūbikum wayujir'kum min ʿadhābin alīmi zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 O our people! Respond (to the) caller (of) Allah and believe in him. He will forgive for you of your sins and will protect you from a punishment painful. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad “O our people! Respond to God’s call, and have faith in Him: He will forgive you [whatever is past] of your sins, and deliver you from grievous suffering [in the life to come] zoom
M. M. Pickthall O our people! respond to Allah's summoner and believe in Him. He will forgive you some of your sins and guard you from a painful doom zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "O our people, hearken to the one who invites (you) to Allah, and believe in him: He will forgive you your faults, and deliver you from a Penalty Grievous zoom
Shakir O our people! accept the Divine caller and believe in Him, He will forgive you of your faults and protect you from a painful punishment zoom
Wahiduddin Khan Our people, respond to the one who calls you to God. Believe in him! God will forgive you your sins and protect you from a painful punishment zoom
Dr. Laleh Bakhtiar O our folk! Answer one who calls to God and believe in Him. He will forgive you your impieties and will grant protection to you from a painful punishment. zoom
T.B.Irving Our people, answer God´s herald and believe in him! He will forgive you some of your offences and protect you from painful torment." zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab O our fellow jinn! Respond to the caller of Allah and believe in him, He will forgive your sins and protect you from a painful punishment. zoom
Safi Kaskas Our people, respond to the Caller to God. Believe in Him; He will forgive you your sins and will protect you from a painful punishment. zoom
Abdul Hye O our people! Respond to Allah’s caller (Muhammad), and believe in him. He will forgive you from your sins and will save you from a painful punishment (hellfire). zoom
The Study Quran O our people! Answer God’s caller and believe in him, then He will forgive you some of your sins and protect you from a painful punishment zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) "O our people, respond to God's caller, and believe in Him. He will then forgive your sins, and spare you a painful retribution." zoom
Abdel Haleem Our people, respond to the one who calls you to God. Believe in Him: He will forgive you your sins and protect you from a painful torment.&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi O our people! answer Allah's summoner and believe in him; He shall forgive you your sins and shall shelter you from a torment afflictive zoom
Ahmed Ali O our people, hearken to the summoner of God, and believe in him, so that He may forgive you your sins and save you from a painful doom zoom
Aisha Bewley Our people, respond to Allah´s caller and believe in Him. He will forgive you some of your wrong actions and save you from a painful punishment. zoom
Ali Ünal "O our people! Respond (affirmatively) to him who calls to God, and believe in him. God will forgive you your sins (which you have committed so far), and save you from a painful punishment zoom
Ali Quli Qara'i O our people! Respond to Allah’s summoner and have faith in Him. He will forgive you some of your sins and shelter you from a painful punishment.&rsquo zoom
Hamid S. Aziz "O our people! Accept the Divine Caller and believe in Him, He will forgive you of your faults and protect you from a painful punishment zoom
Muhammad Mahmoud Ghali O our people, answer the Caller of Allah, and believe in Him, (and) He will forgive you (some) of your guilty (deeds), and (offer) you neighborly (protection) from a painful torment zoom
Muhammad Sarwar Our people, respond favorably to the Messenger of God and believe in Him. He will forgive your sins and rescue you from the painful torment zoom
Muhammad Taqi Usmani O our people, respond to Allah‘s herald, and believe in him, and (once you do that,) Allah will forgive your sins for you, and will save you from a painful punishment zoom
Shabbir Ahmed "O Our people! Respond to the one who invites to Allah and believe in Him. He will absolve your fault of trailing behind and guard you against an awful suffering." zoom
Syed Vickar Ahamed "O our people! Pay attention to the one who calls to Allah, and believe in Him: He (Allah) will forgive you for your faults, and deliver you from a painful penalty zoom
Umm Muhammad (Sahih International) O our people, respond to the Messenger of Allah and believe in him; Allah will forgive for you your sins and protect you from a painful punishment zoom
Farook Malik O our people, answer the one who is calling you towards Allah and believe in him! Allah will forgive you your sins and save you from a painful punishment zoom
Dr. Munir Munshey "Oh our people! Respond to the one calling towards Allah, and believe in him! (Allah) will forgive your sins; and He will spare you from the painful punishment." zoom
Dr. Kamal Omar O our nation! Respond to Allah’s summoner, and Believe in Him; He will forgive for you out of your sins, and He will protect you from a painful torment ” zoom
Talal A. Itani (new translation) O our people! Answer the caller to God, and believe in Him; and He will forgive you your sins, and will save you from a painful punishment.' zoom
Maududi Our people, respond to the call of him who calls you to Allah and believe in him. Allah will forgive your sins and will protect you from a grievous chastisement." zoom
Ali Bakhtiari Nejad Our people, answer God’s caller and believe in him/Him. He forgives some of your sins and protects you from a painful punishment zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “O our people, listen to the one who invites you to God, and believe in him. He will forgive you your faults, and deliver you from a terrible punishment zoom
Musharraf Hussain They continued, “Accept the invitation of the one who calls you to Allah, and believe him and Allah will forgive your sins and save you from a painful punishment.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) "O our people, respond to the caller to God, and believe in Him. He will then forgive your sins, and spare you a painful retribution. zoom
Mohammad Shafi "O our people! Respond to Allah's caller and believe in Him. He will forgive you some of your sins and save you from a painful punishment." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian has been sent down after Moses. It contains the previous scriptures [lost throughout the time] and is a guidance to the truth; to the right path. We urge you, our people, to accept the invitation of the one who calls us to believe in God. By doing so, God will forgive your sins and will save you from a painful punishment.&rdquo zoom
Faridul Haque “O our people! Listen to Allah’s caller and accept faith in Him, so that He may forgive you some of your sins and save you from the painful punishment.&rdquo zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Our nation, answer the Caller of Allah and believe in Him! He (Allah) will forgive you some of your sins and protect you from a painful punishment zoom
Maulana Muhammad Ali O our people, accept the Inviter to Allah and believe in Him. He will forgive you some of your sins and protect you from a painful chastisemen zoom
Muhammad Ahmed - Samira You our nation, answer/reply God's caller/requester, and believe with Him, He forgives for you from your crimes and He protects/defends you from a painful torture zoom
Sher Ali `O our people, respond to ALLAH's summoner and believe in HIM. HE will forgive you your sins, and protect you from a painful punishment zoom
Rashad Khalifa "O our people, respond to the call of GOD, and believe in Him. He will then forgive your sins, and spare you a painful retribution." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) 'O our people! Respond to the caller of Allah and believe in Him that He may forgive some of your sins and save you from the painful torment zoom
Amatul Rahman Omar `O our people! accept the call of one calling to Allah and believe in Him. (If you do so) He will keep you safe from (the woeful consequences of) your sins and will screen you from the woeful punishment zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri O our people! Accept the call of the Caller (the Holy Prophet Muhammad [blessings and peace be upon him]) to Allah and believe in him. Allah will then forgive your sins and save you from a painful punishment zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali O our people! Respond (with obedience) to Allahs Caller (i.e. Allahs Messenger Muhammad SAW), and believe in him (i.e. believe in that which Muhammad SAW has brought from Allah and follow him). He (Allah) will forgive you of your sins, and will save you from a painful torment (i.e. Hell-fire) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry O our people, answer God's summoner, and believe in Him, and He will forgive you some of your sins, and protect you from a painful chastisement zoom
Edward Henry Palmer O our people! respond to God's crier and believe in Him, and He will pardon you your sins and will deliver you from grievous woe. zoom
George Sale Our people, obey God's preacher: And believe in him; that he may forgive you your sins, and may deliver you from a painful punishment zoom
John Medows Rodwell O our people! Obey the Summoner of God, and believe in him, that He may forgive your sins, and rescue you from an afflictive punishment zoom
N J Dawood (2014) Our people, answer the call of God‘s summoner and believe in Him. He will forgive you your sins and deliver you from a woeful scourge zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto O our community, listen to the one who invites to Allah and believe in Him. He will forgive you of your sins and deliver you from a tragic penalty. zoom
Ahmed Hulusi “O our people, respond to the DAI’ALLAH (the jinn perceived him as the Dai’Allah not the Rasulullah; misused words such as ‘messenger’ denoting a courier of information derive from this word) and believe in him; Allah will forgive for you some of your sins and protect you from a great suffering...” zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "Our people", they added, "open your hearts' ears and respond favourably to the man entrusted by Allah to guide you into all truth, and believe in him and give credence to all that he says; then Allah will forgive your sins and save you from condign punishment." zoom
Mir Aneesuddin O our people! respond to one who invites towards Allah and believe in Him, He will forgive you your sins and protect you from the painful punishment. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...