Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Jathiyah 45:28 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَىٰ إِلَىٰ كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُون zoom
Transliteration Watara kulla ommatin jathiyatan kullu ommatin tudAAa ila kitabiha alyawma tujzawna ma kuntum taAAmaloona zoom
Transliteration-2 watarā kulla ummatin jāthiyatan kullu ummatin tud'ʿā ilā kitābihā l-yawma tuj'zawna mā kuntum taʿmalūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And you will see every nation kneeling. Every nation will be called to its record, "Today you will be recompensed (for) what you used to do. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And [on that Day] thou wilt see all people kneeling down [in humility]: all people will be called upon to [face] their record: “Today you shall be requited for all that you ever did zoom
M. M. Pickthall And thou wilt see each nation crouching, each nation summoned to its record. (And it will be said unto them): This day ye are requited what ye used to do zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And thou wilt see every sect bowing the knee: Every sect will be called to its Record: "This Day shall ye be recompensed for all that ye did zoom
Shakir And you shall see every nation kneeling down; every nation shall be called to its book: today you shall be rewarded for what you did zoom
Wahiduddin Khan You will see every people on their knees, every people shall be summoned to its Record [and a voice will say], Today you will be requited for your deeds zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Thou wilt see each community one who crawls on its knees. Each community will be called to its book: This Day you will be given recompense for what you had been doing. zoom
T.B.Irving You will see, every nation crouching; each nation will be called [to appear] before its book: "Today you will be rewarded for whatever you have been doing. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And you will see every faith-community on its knees. Every community will be summoned to its record ˹of deeds˺. ˹They all will be told,˺ “This Day you will be rewarded for what you used to do. zoom
Safi Kaskas You will see every nation on its knees; every nation summoned to its Book, "Today you are being repaid for what you did. zoom
Abdul Hye And you will see every nation humbled to its knees. Each nation will be called to its Record (of deeds). (It will be said): “This Day you shall be recompensed for what you used to do. zoom
The Study Quran and thou wilt see every community upon its knees. Every community is called to its book: “Today you will be recompensed for that which you used to do zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And you will see every nation lined-up together. Every nation will be called to its record. "Today, you be recompensed for everything you have done." zoom
Abdel Haleem You will see every community kneeling. Every community will be summoned to its record: ‘Today you will be repaid for what you did zoom
Abdul Majid Daryabadi And thou shalt behold each community kneeling; each community shall be summoned to its Book. Today, shall be recompensed for that which ye have been working zoom
Ahmed Ali You will see each community kneeling down; and each community will be summoned to its ledger (of good and evil deeds). You will receive upon that day your recompense for what you had done zoom
Aisha Bewley You will see every nation on its knees, every nation summoned to its Book: ´Today you will be repaid for what you did. zoom
Ali Ünal And you will see every community gathered together and kneeling down (in fear). Every community will be called to its record of deeds (to account for whatever it did in the world). "This Day you will be recompensed for what you used to do zoom
Ali Quli Qara'i And you will see every nation fallen on its knees. Every nation will be summoned to its book: ‘Today you will be requited for what you used to do zoom
Hamid S. Aziz And you shall see every people (sect, community or nation) kneeling down; every nation shall be called to its Book (or Record, or will be judged by its scripture): this day shall you be requited for what you did zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And you will see every nation kneeling. Every nation will be called to its Book. (It will be said), "Today you will be recompensed for whatever you were doing zoom
Muhammad Sarwar You will see all the people kneeling down. Everyone will be summoned to the Book (containing the record of their deeds). They will be told, "On this day you will be recompensed for what you have done" zoom
Muhammad Taqi Usmani and you will see every community kneeling down. Every community will be called to its book (of record). Today you will be recompensed for what you used to do zoom
Shabbir Ahmed And you will see every nation kneeling down, each nation called to its record. (And it will be said), "This Day you shall be paid for all that you ever did." zoom
Syed Vickar Ahamed And you will see every group (of people) bowing the knee in humility, (prayer and fear): Every group will be given its Record: "This Day you shall you be paid back for all that you did zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And you will see every nation kneeling [from fear]. Every nation will be called to its record [and told], "Today you will be recompensed for what you used to do zoom
Farook Malik You shall see every nation on its knees. Every nation shall be summoned to its book of record, and Allah will say: "Today you shall be rewarded for your deeds zoom
Dr. Munir Munshey (That day) you would see (the people of) every nation humbled and dropped on their knees. Each of them will be summoned to (look at) his book of deeds. (They would be told), "Today, you will face the results and consequences of what you used to do." zoom
Dr. Kamal Omar And you will watch every community kneeling (on their knees). Every community will be called to its record. This Day you will be recompensed what you used to do zoom
Talal A. Itani (new translation) You will see every community on its knees; every community will be called to its Book: 'Today you are being repaid for what you used to do zoom
Maududi On that Day you shall see every people fallen on their knees. Every people will be summoned to come forth and see its Record and will be told: "Today you shall be requited for your deeds zoom
Ali Bakhtiari Nejad And you see every community kneeling down, every community is called onto its book (and is told): today you are rewarded for what you were doing zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And you will see every community bowing on knee. Every community will be called to its record, “This day will you be rewarded for all that you did zoom
Musharraf Hussain You will see all communities kneeling. Today, each community will be summoned to its Book of Deeds, and told: “You shall be rewarded for what you did, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And you will see every nation lined-up together. Every nation will be called to its book. "Today, you will be recompensed for everything you have done. zoom
Mohammad Shafi And you shall see every people on their knees. Every people will be summoned to come forth and see their Record and will be told, "Today you shall be given your dues for what you did." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian You will see every nation [including the stubborn disbelievers] will [be so overtaken by the occasion that they will] fall kneeling before God. They will review their deeds. They will be told: “Today you will be rewarded according to your deeds.&rdquo zoom
Faridul Haque And you will see every group down on its knees; every group will be called towards its book of deeds; “This day you will be repaid for what you did.&rdquo zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah You shall see every nation hobbling on their knees. Each nation shall be summoned to its Book. (And it will be said:) 'This Day, you shall be recompensedfor what you were doing zoom
Maulana Muhammad Ali And thou wilt see every nation kneeling down. Every nation will be called to its record. This day you are requited for what you did zoom
Muhammad Ahmed - Samira And you see every/each nation kneeling/sitting on (its) knees , every/each nation is being called to its Book , (and told): "The day/today you are being reimbursed (for) what you were making/doing ." zoom
Sher Ali And thou wilt see every people on their knees. Every people will be summoned to its Book, and it shall be said to them, `This day shall you be requited for that which you did zoom
Rashad Khalifa You will see every community kneeling. Every community will be called to view their record. Today, you get paid for everything you have done. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And you shall see every people on their knees Every people will be summoned to their record. To day, you shall be recompensed for your doings. zoom
Amatul Rahman Omar And (at that promised time) you shall see every community fallen on (their) knees. Every community will be summoned to (face) their records (of deeds). (And it shall be said to them,) `This day you shall be recompensed according to your deeds zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And you will see every party (of the disbelievers and beliers) sitting, fallen on their knees. Every community will be called to its book (of deeds): ‘You will be rewarded Today for the deeds that you used to do zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And you will see each nation humbled to their knees (kneeling), each nation will be called to its Record (of deeds). This Day you shall be recompensed for what you used to do zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And thou shalt see every nation hobbling on their knees, every nation being summoned unto its Book: 'Today you shall be recompensed for that you were doing zoom
Edward Henry Palmer And thou shalt see each nation kneeling, each nation summoned to its book, 'Today are ye rewarded for that which ye have done. zoom
George Sale And thou shalt see every nation kneeling: Every nation shall be called unto its book of account; and it shall be said unto them, this day shall ye be rewarded according to that which ye have wrought zoom
John Medows Rodwell And thou shalt see every nation KNEELING: to its own book shall every nation be summoned: - "This day shall ye be repaid as ye have wrought zoom
N J Dawood (2014) You shall see each community on its knees. Each community shall be summoned to its Book: ‘You shall this day be requited for your deeds zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto You will see every nation kneeling. Every nation will be summoned to its Record [of Deeds]: “This day you shall be recompensed for whatever you did. zoom
Ahmed Hulusi You will see every group of faith on their knees! Every group of faith will be called according to their knowledge. And it will be said, “This is the time to live the consequences of your deeds!” zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And you shall see every nation falling on their knees with horror driven through them compounded of pain and fear. Each nation in its corporate character is being called to account according to their good or bad books, and be told: "Today you are requited with what is commensurate with your deeds" zoom
Mir Aneesuddin And you will see every community kneeling, every community will be called towards its record, this day you are rewarded for that which you used to do. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...