Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Sad 38:17 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic اصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّاب zoom
Transliteration Isbir AAala ma yaqooloona waothkur AAabdana dawooda tha al-aydi innahu awwabun zoom
Transliteration-2 iṣ'bir ʿalā mā yaqūlūna wa-udh'kur ʿabdanā dāwūda dhā l-aydi innahu awwābu zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Be patient over what they say, and remember Our slave, Dawood, the possessor of strength. Indeed, he (was) repeatedly turning. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [But] bear thou with patience whatever they may say, and remember Our servant David, him who was endowed with [so much] inner strength! He, verily, would always turn unto Us zoom
M. M. Pickthall Bear with what they say, and remember Our bondman David, lord of might, Lo! he was ever turning in repentance (toward Allah) zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Have patience at what they say, and remember our servant David, the man of strength: for he ever turned (to Allah) zoom
Shakir Bear patiently what they say, and remember Our servant Dawood, the possessor of power; surely he was frequent in returning (to Allah) zoom
Wahiduddin Khan Bear with their words patiently. Remember Our servant David, a man of strength who always turned to Us zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Have patience with what they say, and remember Our servant David, the possessor of potency. Truly, he was penitent. zoom
T.B.Irving Endure what they are saying and remember how Our servant David commanded assistance; he was attentive [to God]. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Be patient ˹O Prophet˺ with what they say. And remember Our servant, David, the man of strength. Indeed, he ˹constantly˺ turned ˹to Allah˺. zoom
Safi Kaskas Be patient over what they say, and remember Our servant, David, the possessor of strength; he was one who repeatedly turned back [to Us]. zoom
Abdul Hye Be patient (O Muhammad) on what they say, and remember Our servant David, gifted with power. Surely, he was often turning in repentance (toward Allah). zoom
The Study Quran Bear patiently that which they say, and remember Our servant David, possessed of might; truly he turned oft [unto God] zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Be patient to what they say, and recall Our servant David, the resourceful. He was obedient zoom
Abdel Haleem Bear their words patiently [Prophet]. Remember Our servant David, a man of strength who always turned to Us zoom
Abdul Majid Daryabadi Bear thou with that which they say, and remember Our bondman, Da-ud, endured with strength; verily he was oft-returning onto Us zoom
Ahmed Ali Bear with patience what they say, and remember Our votary David, man of strength. He surely turned to Us in penitence zoom
Aisha Bewley Be steadfast in the face of what they say and remember Our slave Dawud, who possessed true strength. He truly turned to his Lord. zoom
Ali Ünal Bear patiently all that they say, and remember Our servant David, powerful (in his glorification of God, in knowledge, in kingdom, and in fighting). Surely he was one ever turning to God in penitence zoom
Ali Quli Qara'i Be patient over what they say, and remember Our servant, David, [the man] of strength. Indeed he was a penitent [soul] zoom
Hamid S. Aziz Bear patiently what they say, and remember Our servant David, the possessor of power; surely he was frequent in turning (to Allah) zoom
Muhammad Mahmoud Ghali (Endure) patiently what they say; and remember Our bondman Dawud (David) (a man) possessing prowess (Literally: hands). Surely he was a constant resorter (to Allah) zoom
Muhammad Sarwar (Muhammad), bear patiently what they say and recall Our servant, David, who had strong hands and who was most repentant zoom
Muhammad Taqi Usmani Bear patiently with what they say, and remember Our servant Dawud, the man of might. Surely he was ever-turning to Allah zoom
Shabbir Ahmed Bear with patience whatever they may say, and remember Our servant David, the man of strength and resources. He always turned unto Us zoom
Syed Vickar Ahamed Have patience at what they say, and remember Our servant Dawood (David), the man of (great) strength; Verily, he always came back in repentance (to Allah) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah ] zoom
Farook Malik O Prophet, have patience at what they say, and remember Our servant David, the man of strength, who was frequent in turning to Allah for guidance zoom
Dr. Munir Munshey Bear everything they say patiently (oh prophet), and remember Our servant Da´ood, the one with strength. He constantly turned to Allah (for guidance) zoom
Dr. Kamal Omar Bear patiently what they say, and bring to mind Our abd Daud, (man) of a (strong) hand (i.e., a very powerful person). Surely he was ever-returning (to Allah — even when he committed a minor error) zoom
Talal A. Itani (new translation) Be patient in the face of what they say, and mention Our servant David, the resourceful. He was obedient zoom
Maududi (O Prophet), bear with patience what they say, and call to mind Our servant David, who was endowed with great strength and who constantly turned (to Allah) zoom
Ali Bakhtiari Nejad Be patient about what they say, and remember Our servant David having the power, indeed he was repentant zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Have patience with what they say, and remember our servant David, the possessor of strength, for he constantly turned to God zoom
Musharraf Hussain Put up with what they say, and remember Our servant, the strong-handed Dawud: he was devout. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Be patient to what they say, and recall Our servant David, the resourceful. He was obedient zoom
Mohammad Shafi Bear patiently what they (the polytheists) say, and remember Our devotee David, a man of strength. He was indeed of those who always turned to Us zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Be patient with them and recite the story of our servant David [to strengthen your patience and as a lesson to the disbelievers who have falsified his life story]. He was blessed with power and turned to God in every matter zoom
Faridul Haque Have patience upon what they say, and remember Our bondman Dawud, the one blessed with favours; he is indeed most inclined (towards His Lord) zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Bear patiently with what they say, and remember Our worshiper David, a man of might. He was ever turning in repentance zoom
Maulana Muhammad Ali Bear patiently what they say, and remember Our servant David, the possessor power. He ever turned (to Allah) zoom
Muhammad Ahmed - Samira Be patient on what they say, and mention/remember Our worshipper/slave David, (owner) of the power/strength/force, that he truly is repentant/returning zoom
Sher Ali Bear patiently what they say, and remember Our servant David, the man of might; surely he was always turning to God zoom
Rashad Khalifa Be patient in the face of their utterances, and remember our servant David, the resourceful; he was obedient. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Bear you patiently at what they say, and remember Our bondman Daud a man of blessings; undoubtedly, he is a great penitent. zoom
Amatul Rahman Omar Bear with patience what they say. And remember (the event of the life of) Our servant David, the possessor of might. Verily, he was ever turning (to God) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (O My Esteemed Beloved!) Continue observing patience with what they say and remember Our servant Dawud (David), who had great power. Certainly, he was ever-turning (to Us in repentance) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Be patient (O Muhammad SAW) of what they say, and remember Our slave Dawood (David), endued with power. Verily, he was ever oft-returning in all matters and in repentance (toward Allah) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Bear patiently what they say, and remember Our servant David, the man of might; he was a penitent zoom
Edward Henry Palmer Be patient of what they say, and remember our servant David endowed with might; verily, he turned frequently to us zoom
George Sale Do thou patiently bear that which they utter: And remind them of our servant David, indued with strength; for he was one who seriously turned himself unto God zoom
John Medows Rodwell Put thou up with what they say: and remember our servant David, a man strong of hand, one who turned him to Us in penitence zoom
N J Dawood (2014) Bear with what they say, and remember Our servant David, who was both a mighty and a penitent man zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Have patience with what they say. Remember Our servant David, owner of strength. Indeed, he always turned [to Allah]. zoom
Sayyid Qutb Bear with patience whatever they say, and remember Our servant David who was endowed with strength. He always turned to Us. zoom
Ahmed Hulusi Be patient over what they say and remember David, the possessor of strength... Indeed, he was one who repeatedly turned to his essence. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Bear patiently what they say, and remember Our servant David, the possessor of power, verily he ever turned (to Allah). zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Be patient O Muhammad and put up with what they insolently and defiantly say and apply remembrance to Our worshipper Dawud, the man of physical strength whose vigour and piety joined; he always in lowliest plight repentant stood zoom
Mir Aneesuddin Be patient on that which they say. And remember Our servant Dawood the possessor of power, he was certainly one turning (repentantly to Allah). zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...