Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH as-Saffat 37:5 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِق zoom
Transliteration Rabbu alssamawati waal-ardi wama baynahuma warabbu almashariqi zoom
Transliteration-2 rabbu l-samāwāti wal-arḍi wamā baynahumā warabbu l-mashāriq zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Lord (of) the heavens and the earth, and what (is) between both of them and Lord (of) each point of sunrise. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad the Sustainer of the heavens and the earth and of all that is between them, and the Sustainer of all the points of sunrise zoom
M. M. Pickthall Lord of the heavens and of the earth and all that is between them, and Lord of the sun's risings zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun zoom
Shakir The Lord of the heavens and the earth and what is between them, and Lord of the easts zoom
Wahiduddin Khan Lord of the heavens and the earth and everything between them; Lord of the Easts zoom
Dr. Laleh Bakhtiar the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them and the Lord of the sunrise. zoom
T.B.Irving Lord of Heaven and Earth and whatever lies between them, plus Lord of the Eastern parts! zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹He is˺ the Lord of the heavens and the earth and everything in between, and the Lord of all points of sunrise. zoom
Safi Kaskas Lord of the heavens and the earth and everything between them, Lord of every sunrise. zoom
Abdul Hye the Lord of the heavens and the earth, and all that lies between them, and Lord of every point of the sun’s risings. zoom
The Study Quran Lord of the heavens and the earth and whatsoever is between them, and Lord of the easts zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) The Lord of the heavens and the Earth, and what lies between them, and Lord of the easts zoom
Abdel Haleem Lord of the heavens and earth and everything between them, Lord of every sunrise zoom
Abdul Majid Daryabadi Lord of the heavens and the earth and whatsoever is in- between the twain, and Lord of the easts zoom
Ahmed Ali The Lord of the heavens and the earth and all that lies between them, and the Lord of the Easts zoom
Aisha Bewley Lord of the heavens and the earth and everything between them; Lord of the Easts. zoom
Ali Ünal The Lord of the heavens and the earth and all that is between them, and the Lord of all the easts zoom
Ali Quli Qara'i the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, and the Lord of the easts zoom
Hamid S. Aziz "The Lord of the heavens and the earth and what is between them, and Lord of the Easts (i.e. all the sun´s rising point)." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali The Lord of the heavens and the earth, and whatever is between them both and The Lord of the easts zoom
Muhammad Sarwar He is the Lord of the heavens and the earth and all that is between them, the Lord of the Eastern regions zoom
Muhammad Taqi Usmani the Lord of the heavens and the earth and what is between them, and Lord of the points of sunrise zoom
Shabbir Ahmed He is the Lord of the heavens and the earth and everything that is between them (the intergalactic material) - And the Lord of the sunrises (and of the Light-giving Revelation) zoom
Syed Vickar Ahamed Lord of the heavens and of the earth, and all (that is) between them, and Lord of every point of the sun-rising, (that keeps changing every day of the year zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises zoom
Farook Malik the Lord of the heavens and of the earth and all that lies between them, and the Lord of the easts zoom
Dr. Munir Munshey The Lord of the heavens and the earth and everything in between, the Lord of each and every point of sunrise (the Lord of the Easts) zoom
Dr. Kamal Omar Nourisher-Sustainer to the heavens and the earth, and whatever is between those two; and the Nourisher-Sustainer to all the easts (every point of the sun’s risings) zoom
Talal A. Itani (new translation) Lord of the heavens and the earth, and everything between them; and Lord of the Easts zoom
Maududi the Lord of the heavens and the earth and of whatever lies between the two, the Lord of the Easts zoom
Ali Bakhtiari Nejad Master of the skies and the earth and what is between them, and Master of the easts zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Lord of the heavens and of the earth, and all between them, and Lord of every point at the rising of the Sun zoom
Musharraf Hussain Lord of the Heavens and the Earth and what is between them, the Lord of the Easts. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) The Lord of the heavens and the earth, and what lies between them, and the Lord of the sunrises. zoom
Mohammad Shafi (And the One Whom you should worship is the) Lord of the heavens and the earth and what is in between, and Lord of the easts! zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Director of the heavens and the earth and anything between and Lord of the easts [perhaps a reference to the easts and wests and global shapes of the planets] zoom
Faridul Haque Lord of the heavens and the earth and all that is between them - and the Lord of the sun’s rising points zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah the Lord of the heavens and the earth and of all that is between them; the Lord of the Easts zoom
Maulana Muhammad Ali The Lord of the heavens and the earth and what is between them, and the Lord of the eastern lands zoom
Muhammad Ahmed - Samira Lord (of) the skies/space and the earth/Planet Earth and what (is) between them (B), and Lord (of) the sun rises/easts zoom
Sher Ali Lord of the heavens and the earth and all that is between them and the Lord of the places from which light spreads forth zoom
Rashad Khalifa The Lord of the heavens and the earth, and everything between them, and Lord of the easts. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) The Lord of the heavens and the earth and what is in between them and the Lord of the casts. zoom
Amatul Rahman Omar Lord of the heavens and the earth and all that lies between them and Lord of the places of the rising and spreading of light zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri The Lord of the heavens and the earth and whatever (creation) is between them, and the Lord of every point of sunrise zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Lord of the heavens and of the earth, and all that is between them, and Lord of every point of the suns risings. (None has the right to be worshipped but Allah) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Lord of the heavens and the earth, and of what between them is Lord of the Easts zoom
Edward Henry Palmer the Lord of the heavens and the earth and what is between the two, and the Lord of the sunrises! zoom
George Sale The Lord of heaven and earth, and of whatever is between them, and the Lord of the east zoom
John Medows Rodwell Lord of the Heavens and of the Earth, and of all that is between them, and Lord of the East zoom
N J Dawood (2014) the Lord of the heavens and the earth and all that lies between them: the Lord of the Eastern Regions zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto “[He is] Lord of Heaven and Earth and all thereof. He is Lord of every point of the rising sun.” zoom
Sayyid Qutb Lord of the heavens and the earth and everything between them, Lord of all the points of sunrise. zoom
Ahmed Hulusi He is the Rabb (the One who manifests with His Names) of the heavens and the earth and everything in between, and the Rabb of the Easts (origin – that which will become manifest)! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Lord of the heavens and the earth and all between them, and Lord of the rising-places (of sun). zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Creator and Sovereign of the heavens and the earth and of all that lies between and He is their Supreme controlling power. He is the Sovereign of all eastern cardinal points near which the sun rises in its apparent passage through the signs of the zodiac zoom
Mir Aneesuddin Fosterer of the skies and the earth and that which is between them both, Fosterer of the rising places and times of the sun . zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...