Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH as-Saffat 37:140 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُون zoom
Transliteration Ith abaqa ila alfulki almashhooni zoom
Transliteration-2 idh abaqa ilā l-ful'ki l-mashḥūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 When he ran away to the ship laden. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad when he fled like a runaway slave onto a laden ship zoom
M. M. Pickthall When he fled unto the laden ship zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden zoom
Shakir When he ran away to a ship completely laden zoom
Wahiduddin Khan He fled to the overloaded ship zoom
Dr. Laleh Bakhtiar when he fled, without his Lord’s permission, to the laden boat. zoom
T.B.Irving when he deserted to the laden ship, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹Remember˺ when he fled to the overloaded ship. zoom
Safi Kaskas He ran away to an loaded ship, zoom
Abdul Hye When he ran to the laden ship, zoom
The Study Quran Behold! He fled to the full-laden ship zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) When he escaped to the charged ship zoom
Abdel Haleem He fled to the overloaded ship zoom
Abdul Majid Daryabadi Recall what time he ran away Unto a laden ship zoom
Ahmed Ali When he fled on the laden ship zoom
Aisha Bewley When he ran away to the fully laden ship zoom
Ali Ünal (Remember) when he left like a runaway slave for a ship fully laden zoom
Ali Quli Qara'i when he absconded toward the laden ship zoom
Hamid S. Aziz When he ran away to a ship completely laden zoom
Muhammad Mahmoud Ghali As he deserted to the laden ship (s) zoom
Muhammad Sarwar He abandoned his peopl zoom
Muhammad Taqi Usmani (Remember) when he ran away towards the boat that was already loaded zoom
Shabbir Ahmed When he fled like a runaway slave onto a laden ship. ('Abaqa' = Fled like a runaway slave. He migrated before Allah's Command. (21:87)) zoom
Syed Vickar Ahamed When he ran away (like a slave runs from captivity) to the ship (fully) loaded (with men and cargo) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [Mention] when he ran away to the laden ship zoom
Farook Malik When he ran to the laden ship zoom
Dr. Munir Munshey He (abandoned his post and) fled aboard a crowded ship zoom
Dr. Kamal Omar when he swiftly moved towards the fully loaded ship zoom
Talal A. Itani (new translation) When he fled to the laden boat zoom
Maududi Call to mind when he fled to the laden ship zoom
Ali Bakhtiari Nejad When he ran away to the loaded ship zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) When he ran away to the ship fully stocked zoom
Musharraf Hussain When he fled on board the heavily-loaded ship, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) When he escaped to the charged ship. zoom
Mohammad Shafi When he ran away to the laden ship zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Once he escaped [from a predicament] by taking refuge in a loaded ship zoom
Faridul Haque When he left towards the laden ship zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah He ran away to the laden ship zoom
Maulana Muhammad Ali When he fled to the laden ship zoom
Muhammad Ahmed - Samira When he escaped/took shelter to the ship/ships, the full/loaded zoom
Sher Ali When he fled to the laden ship zoom
Rashad Khalifa He escaped to the loaded ship. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) When he went away towards a laden boat. zoom
Amatul Rahman Omar (Recall the time) when he fled (from his people) towards the fully laden ship zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri When he ran towards the full boat zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali When he ran to the laden ship zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry when he ran away to the laden shi zoom
Edward Henry Palmer when he ran away into the laden ship zoom
George Sale When he fled into the loaded ship zoom
John Medows Rodwell When he fled unto the laden ship zoom
N J Dawood (2014) He fled to the laden ship zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto He ran away to a loaded ship. zoom
Sayyid Qutb He deserted, going on the laden ship. zoom
Ahmed Hulusi When he ran away to the ship (returned to his ordinary life despite the knowledge of the reality, thinking he was of no benefit to his people). zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli When he ran away to the laden ship. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim He withdrew from his people, -with whom he grew impatient- and without Allah's instructions, he hurriedly fled them and went aboard a fully laden ship zoom
Mir Aneesuddin when he fled to the loaded ship, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...