Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Luqman 31:25 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُون zoom
Transliteration Wala-in saaltahum man khalaqa alssamawati waal-arda layaqoolunna Allahu quli alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAlamoona zoom
Transliteration-2 wala-in sa-altahum man khalaqa l-samāwāti wal-arḍa layaqūlunna l-lahu quli l-ḥamdu lillahi bal aktharuhum lā yaʿlamūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And if you ask them, "Who created the heavens and the earth?" They will surely say, "Allah." Say, "All praises (are) for Allah." But most of them (do) not know. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad AND THUS it is [with most people]: if thou ask them, “Who is it that has created the heavens and the earth?” - they will surely answer, “God.” Say: “[Then you ought to know that] all praise is due to God!”- for most of them do not know [what this implies] zoom
M. M. Pickthall If thou shouldst ask them: Who created the heavens and the earth? they would answer: Allah. Say: Praise be to Allah! But most of them know not zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) If thou ask them, who it is that created the heavens and the earth. They will certainly say, "Allah". Say: "Praise be to Allah!" But most of them understand not zoom
Shakir And if you ask them who created the heavens and the earth, they will certainly say: Allah. Say: (All) praise is due to Allah; nay! most of them do not know zoom
Wahiduddin Khan If you should ask them, Who created the heavens and the earth? They will surely answer, God. Say, Praise be to God! But most of them do not understand zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And if thou hadst asked them who created the heavens and the earth, they will certainly say: God! Say: The Praise belongs to God! But most of them know not. zoom
T.B.Irving If you should ask them who created Heaven and Earth, they would say: "God." SAY: "Praise be to God!" However most of them do not realize it, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And if you ask them who created the heavens and the earth, they will definitely say, “Allah!” Say, “Praise be to Allah!” In fact, most of them do not know. zoom
Safi Kaskas And, if you asked them, "Who created the heavens and earth?" They would say, "God." Say, "[All] praise is [due] to God," but most of them do not understand. zoom
Abdul Hye And if you (O Muhammad) ask them: “Who has created the heavens and the earth?” They will certainly say: “Allah.” Say: “All the praises and thanks are to Allah!” But most of them don’t know. zoom
The Study Quran And wert thou to ask them, “Who created the heavens and the earth?” they would surely say, “God.” Say, “Praise be to God.” Nay, but most of them know not zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And if you ask them: "Who created the heavens and the Earth" They will Say: "God." Say: "Praise be to God." Yet, most of them do not know zoom
Abdel Haleem If you ask them who created the heavens and earth, they are sure to say, ‘God.’ Say, ‘Praise belongs to God,’ but most of them do not understand zoom
Abdul Majid Daryabadi And wert thou to ask them: who hath created the heavens and the earth they will surely say: Allah. Say thou: All praise unto Allah! But most of them know not zoom
Ahmed Ali If you ask them: "Who created the heavens and the earth?" They will surely answer: "God." Say: "All praise be to God." But most of them do not understand zoom
Aisha Bewley If you asked them, ´Who created the heavens and the earth?´ they would say, ´Allah!´ Say: ´Praise be to Allah!´ But most of them do not know. zoom
Ali Ünal If you should ask them who has created the heavens and the earth, they would certainly say, "God." Say: "All praise and gratitude are for God," (seeing that even those who associate partners with God feel compelled to acknowledge Him as the Creator; that recognition indeed destroys the foundations of polytheism). But most of them do not know (what that recognition of theirs implies) zoom
Ali Quli Qara'i If you ask them, ‘Who created the heavens and the earth?’ they will surely say, ‘Allah.’ Say, ‘All praise belongs to Allah!’ Yet most of them do not know zoom
Hamid S. Aziz And if you should ask them who created the heavens and the earth, they will surely say, "Allah." Say, "Praise be to Allah!" but most of them know not zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And indeed in case you ask them, "Who created the heavens and the earth?" indeed they will definitely say, " Allah." Say, "Praise be to Allah." No indeed, (but) most of them do not know zoom
Muhammad Sarwar If you ask them, "Who has created the heavens and the earth," they will certainly say, "God has created them." Say, "It is only God who deserves all praise, but most of them do not know" zoom
Muhammad Taqi Usmani And if you ask them as to who has created the heavens and the earth, they will certainly say, .Allah. Say, .AlHamdulillah . (Praise be to Allah). But most of them do not know zoom
Shabbir Ahmed And thus it is: If you ask them, "Who is it that has created the heavens and the earth?" They will answer, "Allah". Say, "All Praise is due to God - for, most of them do not know (that His Laws, too, are praiseworthy and worth implementing in your lives (29:61)) zoom
Syed Vickar Ahamed And if you ask them: "Who created the heaven and the earth." They will certainly say: "Allah.” Say: "All Praises (and thanks) be to Allah!" But most of them do not understand (the true meaning behind it. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And if you asked them, "Who created the heavens and earth?" they would surely say, " Allah ." Say, "[All] praise is [due] to Allah "; but most of them do not know zoom
Farook Malik If you ask them: "Who has created the heavens and the earth?" They will certainly say: "Allah." Say: "Praise be to Allah!" But the fact is that most of them do not understand zoom
Dr. Munir Munshey If you ask them, ´who created the heavens and the earth?´, they would surely respond, "Allah!" Say, "Al Hamdo Lillah!" _ ("All praise is for Allah!"). But most of them do not know zoom
Dr. Kamal Omar And if you asked them who has created the heavens and the earth surely, they will say: “Allah”. Say: “Specified Praise suits Allah (Alone).” Nay, most of them know not zoom
Talal A. Itani (new translation) And if you ask them, 'Who created the heavens and the earth?' They will say, 'God.' Say, 'Praise be to God.' But most of them do not know zoom
Maududi If you were to ask them: "Who created the heavens and the earth?" they will certainly reply: "Allah." Say: "All praise and thanks be to Allah." Yet most of them do not know zoom
Ali Bakhtiari Nejad And if you ask them who created the skies and the earth? They shall say: God. Say: all praise belongs to God. No, but most of them do not know zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) If you ask them who it is that created the heavens and the earth they will certainly say, “God.” Say, “Praise God.” But most of them do not understand zoom
Musharraf Hussain If you ask them: “Who created the Heavens and the Earth?” They will say, “Allah.” Say: “Praise be to Allah!” Most don’t have any knowledge. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And if you ask them: "Who has created the heavens and the earth?" They will say: "God." Say: "Praise be to God." Yet, most of them do not know zoom
Mohammad Shafi And if you ask them who created the heavens and the earth, they will say, "Allah." Say, "Praise be to Allah!" Nay, most of them know not zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian If you ask them: “Who has created the earth and the heavens?” they will say: “God.” Say: “Thank Lord [that at least you know this much]; If it is so then none should be worshipped but the Lord.” What a shame that most of them are deprived of common sense zoom
Faridul Haque And if you ask them, “Who created the heavens and the earth?” - they will surely answer, “Allah”; proclaim, “All Praise is to Allah”; in fact most of them do not know zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah If you ask them: 'Who has created the heavens and the earth? ' They will reply: 'Allah. ' Say: 'Praise belongs to Allah! ' But most of them do not have knowledge zoom
Maulana Muhammad Ali And if thou ask them who created the heavens and the earth? they will say: Allah. Say: Praise be to Allah! Nay, most of them know not zoom
Muhammad Ahmed - Samira And if (E) you asked/questioned them: "Who created the skies/space and the earth/Planet Earth?" They will say (E): "God." But most of them do not know zoom
Sher Ali And if thou ask them, `Who has created the heavens and the earth?' They will, surely, answer, `ALLAH.' Say, `All praise belongs to ALLAH.' But most of them have no knowledge zoom
Rashad Khalifa If you ask them, "Who created the heavens and the earth," they will say, "GOD." Say, "Praise be to GOD." Yet, most of them do not know. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And if you ask them who has created the heavens and the earth, they will surely say 'Allah', say you, 'All praises belong to Allah'. But most of them know not. zoom
Amatul Rahman Omar And if you ask them, `Who has created the heavens and the earth?' They will certainly answer, `Allah.' Say, `All type of perfect and true praise belongs to Allah!' But most of them do not know (the meanings implied in it) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And if you ask them: ‘Who created the heavens and the earth?’ they shall answer: ‘Allah.’ Say: ‘All praise belongs to Allah alone.’ But most of them do not know zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And if you (O Muhammad SAW) ask them: "Who has created the heavens and the earth," they will certainly say: "Allah." Say: "All the praises and thanks be to Allah!" But most of them know not zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry If thou askest them, 'Who created the heavens and the earth?' they will say, 'God.' Say: 'Praise belongs to God.' Nay, but most of them have no knowledge zoom
Edward Henry Palmer And if thou shouldst ask them who created the heavens and the earth, they will surely say, 'God.' Say, 'Praise be to God!' but most of them do not know zoom
George Sale If thou ask them who hath created the heavens and the earth, they will surely answer, God. Say, God be praised! But the greater part of them do not understand zoom
John Medows Rodwell If thou ask them who hath created the heavens and the earth, they will certainly reply, "God." SAY: God be praised! But most of them have no knowledge zoom
N J Dawood (2014) If you say to them: ‘Who has created the heavens and the earth?‘ they will surely say: ‘God.‘ Say: ‘Praise, then, be to God!‘ But the greater part of them have no knowledge zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto If you ask them who created the skies and Earth, they will certainly say, “Allah!” Say, “Praise to Allah!” Most of them, however, do not understand. zoom
Sayyid Qutb If you were to ask them: 'Who is it that has created the heavens and the earth?' they will be sure to answer: 'God.' Say: All praise is due to God alone!' Yet most of them do not understand. zoom
Ahmed Hulusi Indeed, if you were to ask them, “Who created the heavens and the earth?” they will surely say, “Allah”... Say, “Al-hamdu-lillah – Hamd belongs to Allah!”... But no, most of them cannot understand! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And if you ask them: 'Who created the heavens and the earth? certainly they will say: 'Allah'. Say: '(All) praise is Allah's.' 'Nay! Most of them do not know' zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And if you should ask them O Muhammad as to who has created the heavens and the earth? They will say: "Allah". Then say to them: "Praise be to Him to Whom praises precede and thanks succeed". Never doubt but most of them have empty knowledge zoom
Mir Aneesuddin And if you ask them, “Who created the skies and the earth?” They will definitely say, “Allah.” Say, “Praise is due only for Allah, but the majority of them does not know.” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...