Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ash-Shu`ara` 26:49 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِين zoom
Transliteration Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena zoom
Transliteration-2 qāla āmantum lahu qabla an ādhana lakum innahu lakabīrukumu alladhī ʿallamakumu l-siḥ'ra falasawfa taʿlamūna la-uqaṭṭiʿanna aydiyakum wa-arjulakum min khilāfin wala-uṣallibannakum ajmaʿīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 He said, "You believed in him before [that] I gave permission to you. Indeed, he (is) surely your chief who has taught you the magic, so surely soon you will know. I will surely cut off your hands and your feet of opposite sides, and I will surely crucify you all." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Said [Pharaoh]: “Have you come to believe in him ere I have given you permission? Verily, he must be your master who has taught you magic! But in time you shall come to know [my revenge]: most certainly shall I cut off your hands and your feet in great numbers, because of [your] perverseness, and shall most certainly crucify you in great numbers, all together!&rdquo zoom
M. M. Pickthall (Pharaoh) said: Ye put your faith in him before I give you leave. Lo! he doubtless is your chief who taught you magic! But verily ye shall come to know. Verily I will cut off your hands and your feet alternately, and verily I will crucify you every one zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Said (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know! Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!" zoom
Shakir Said he: You believe in him before I give you permission; most surely he is the chief of you who taught you the magic, so you shall know: certainly I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and certainly I will crucify you all zoom
Wahiduddin Khan Pharaoh said, Have you come to believe in him, before I have given you permission? He is surely your master who has taught you magic. But you shall see. I will cut off your hands and feet on alternate sides and crucify you all zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Pharaoh said: You believed in him before I give permission to you? He is, truly, your foremost master who taught you sorcery. Then, you will know. I will, certainly, cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you to be crucified one and all. zoom
T.B.Irving He said. "Have you believed in Him before I permit you to? He is your chief who has taught you magic. You will know! I´ll cut your hands and feet off on opposite sides and crucify you all!" zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Pharaoh threatened, “How dare you believe in him before I give you permission? He must be your master who taught you magic, but soon you will see. I will certainly cut off your hands and feet on opposite sides, then crucify you all.” zoom
Safi Kaskas [Pharaoh] said, "How dare you believe in Him before I have given you permission? He [Moses] must be your leader who has taught you magic. But soon you will know. I will cut off your hands and feet on opposite sides, and I will crucify all of you." zoom
Abdul Hye (Pharaoh) said: “You have believed in him before I give permission to you. Surely, he is your chief who has taught you magic! So surely, you shall come to know. I will cut off your hands and your legs on opposite sides, and I will crucify you all.” zoom
The Study Quran He said, “Do you believe in Him before I give you leave? He is indeed your chief, who has taught you sorcery. You will surely know! I shall surely cut off your hands and your feet from opposite sides, and I shall surely crucify you all! zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) He said: "Have you believed to him before I permitted you He is surely your great one who has taught you magic. So you shall come to know. I will cut-off your hands and feet from alternate sides, and I will crucify you all." zoom
Abdel Haleem Pharaoh said, ‘How dare you believe in him before I have given you permission? He must be the master who taught you sorcery! Soon you will see: I will cut off your alternate hands and feet and then crucify the lot of you!&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi Fir'awn said: ye believed in him ere I gave you leave. Verily he is your chief who hath taught you magic, so ye shall surely come to know. Surely I shall cut off your hands and feet on opposite sides and surely I shall crucify you all zoom
Ahmed Ali Said (the Pharaoh): "You have come to believe in him before I gave you leave. He is surely your chief, who taught you magic. You will soon come to know: I will have your hands and feet cut off on alternate sides, and have every one of you crucified." zoom
Aisha Bewley He said, ´Have you had iman in him before I authorised you? He is your chief who taught you magic. But you will soon know! I will cut off your alternate hands and feet and I will crucify every one of you.´ zoom
Ali Ünal (The Pharaoh) said: "What! Do you believe in Him before I give you permission? For sure he is your chief who has taught you sorcery. But in time you will certainly come to know. I will most certainly have your hands and feet cut off alternately, and then I will most certainly have you crucified all together." zoom
Ali Quli Qara'i He said, ‘Do you profess faith in Him before I permit you? He is indeed your chief who has taught you magic! Soon you will surely know! Surely I will cut off your hands and feet from opposite sides, and I will surely crucify you all.&rsquo zoom
Hamid S. Aziz Said Pharaoh, "Do you believe in Him ere I give you permission? Surely, he is your leader (in a conspiracy) who has taught you sorcery. But soon you shall know. I will surely cut off your hands and your feet from opposite sides, and I will crucify y zoom
Muhammad Mahmoud Ghali He (Firaawn) said, "You have believed him before I give you permission. Surely he is indeed your great (master) who taught you sorcery. Yet indeed you will eventually know! Indeed I will definitely cut off (The form of the verb implies something done repeatedly, or to a high degree or great extent. (cf. surat yusuf 3 1) your hands and legs alternately, and indeed I will definitely crucify you all together." zoom
Muhammad Sarwar The Pharaoh said, "You believed without my permission? He seems to be your chief who has taught you magic. But you will soon know (the result of what you have done) zoom
Muhammad Taqi Usmani He (Pharaoh) said, .You have believed in him before I permit you. Surely, he (Musa) is the chief of you all, who has taught you sorcery. So you will soon know (your fate). I will cut off your hands and feet from different sides, and will crucify you all together zoom
Shabbir Ahmed Pharaoh said, "You believe in him before I grant my permission? He is surely your chief who has taught you spellbinding eloquence. You shall find out soon. I will cut off your hands and feet alternately and verily I will crucify you everyone." zoom
Syed Vickar Ahamed Said (Firon): "Will you believe in Him (Allah) before I give you permission? Surely, he (Musa) is your chief, who has taught you magic! But you will know soon! Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!" zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all." zoom
Farook Malik Pharoah shouted: "How dare you believe in him before I give you permission? He must be your master who taught you the witchcraft. But soon you shall find out. I will cut off your hands and your feet on opposite sides and crucify you all." zoom
Dr. Munir Munshey The pharaoh said, "You dare to believe him before I could give you my consent. He must be your chief who has taught you the art of magic. You will soon come to know. Be sure, I will lop off your hand from one side and the leg from the other. After that, I will definitely crucify you (all)." zoom
Dr. Kamal Omar (Firaun) said: “You have Believed for his sake prior to that I give you permission. Surely, he indeed is your senior-most who has taught you magic. So surely, soon you will come to know. Without doubt, I will chop off your hands and your legs on opposite sides, and surely I will crucify you all.” zoom
Talal A. Itani (new translation) He said, 'Did you believe in Him before I have given you permission? He must be your chief, who taught you magic. You will soon know. I will cut off your hands and feet on opposite sides, and I will crucify you all.' zoom
Maududi Pharaoh said: "You accepted the word of Moses even before I granted you the leave to do so. Surely he is your chief who has taught you magic. Soon shall you come to know. I shall cut off your hands and feet on opposite sides and shall crucify all of you." zoom
Ali Bakhtiari Nejad He (Pharaoh) said: did you believe in him before I give you permission? He is certainly your superior, the one who taught you the magic, and you will certainly know that I shall cut off your hands and feet on opposite side, and I shall crucify you all zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Pharaoh said, “Believe in Him before I give you permission? Surely he is your leader, who has taught you illusions, but soon will you know. “Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross. zoom
Musharraf Hussain Pharaoh said, “You’ve believed him before I granted you permission? He must be your tutor, who taught you magic, but you will learn your lesson. I will cut off your hands and your feet from the opposite sides and crucify the lot of you.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) He said: "Have you believed unto him before I permitted you? He is surely your great one who has taught you magic. So you shall come to know, I will cut off your hands and feet from alternate sides, and I will crucify you all. zoom
Mohammad Shafi Pharaoh said, "You believe him before I permit you? Indeed, he must be your master who has taught you magic! But you shall certainly come to know who the master is. I shall certainly cut off your hands and your feet on opposite sides, and shall certainly crucify you, all together!" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Pharaoh said: “How dare you to believe in Moses before getting permission from me? Now I see; he is your master and has taught you the art of magic. You will surely find out when I cut your hands and feet on alternate sides. I will crucify you all.&rdquo zoom
Faridul Haque Said Firaun, “You accepted faith in him before I permitted you! He is indeed your leader who taught you magic; so now you will come to know; I swear, I will certainly cut off your hands and your feet from alternate sides, and crucify all of you.&rdquo zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah He (Pharaoh) said: 'You have believed him before I have given you permission. He is the chief of you who has taught you sorcery. But you shall know. I will surely cut off on opposite sides a hand and a foot, and crucify you all. zoom
Maulana Muhammad Ali (Pharaoh) said: You believe in him before I give you leave; surely he is the chief of you who taught you enchantment, so you shall know. Certainly I will cut off your hands and your feet on opposites sides, and I will crucify you all zoom
Muhammad Ahmed - Samira He said: "You believed to him before that I permit/allow for you, that he truly is your greatest/teacher and leader (E) who taught/instructed you the magic/sorcery, so you will/shall (E) know I will cut off/sever (E) your hands and your feet from opposites (sides), and I will crucify you/place you on crosses (E) all/all together." zoom
Sher Ali Pharaoh said, `You have believed in him before I gave you leave? He is surely your chief who has taught you sorcery. But you shall know the consequences thereof. I will most surely cut off your hands and your feet on account of your disobedience and I will most surely crucify you all. zoom
Rashad Khalifa He said, "Did you believe with him before I give you permission? He must be your teacher, who taught you magic. You will surely find out. I will sever your hands and feet on alternate sides. I will crucify you all." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Firawn said, 'have you believed in him before I give you leave? Undoubtedly, he is your big one who taught you magic; now you are to know, I swear, undoubtedly I shall cut off your hands and your feets on alternate sides, and shall crucify you all. zoom
Amatul Rahman Omar (Pharaoh) said, `Have you believed in him before I gave you leave? Indeed he is your chief, the same who taught you sorcery. So you will soon know (your horrible end). I will most surely cut off your hands and your feet on alternate sides for (your this) opposition (to me); and I will crucify you to death one and all. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (Pharaoh) said: ‘You have believed in Him before I granted you permission. Surely, it is he (Musa [Moses]) who is your chief (coach) and who has taught you magic. You will soon come to know (your end). I will definitely cut off your hands and your feet on opposite sides and will surely crucify you all. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali (Firaun (Pharaoh)) said: "You have believed in him before I give you leave. Surely, he indeed is your chief, who has taught you magic! So verily, you shall come to know. Verily, I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you all." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Said Pharaoh, 'You have believed him before I gave you leave. Why, he is the chief of you, the same that taught you sorcery; now you shall know! I shall assuredly cut off alternately your hands and feet, then I shall crucify you all together. zoom
Edward Henry Palmer Said he, 'Do ye believe in Him ere I give you leave? Verily, he is your chief who has taught you sorcery, but soon ye shall know. I will surely cut off your hands and your feet from opposite sides, and I will crucify you all together! zoom
George Sale Pharaoh said unto them, have ye believed on him, before I have given you permission? Verily he is your chief, who hath taught you magic: But hereafter ye shall surely know my power. I will cut off your hands and your feet, on the opposite sides, and I will crucify you all zoom
John Medows Rodwell Said Pharaoh, "Have ye then believed on him ere I gave you leave? He truly is your master who hath taught you magic. But bye and bye ye shall surely know my power. I will cut off your hands and feet on opposite sides, and I will have you all crucified." zoom
N J Dawood (2014) He said: ‘Do you dare believe in him before I give you leave? He must surely be your master, who has taught you witchcraft. But you shall see. I will cut off your hands and feet on alternate sides and crucify you all.&lsquo zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto (Pharaoh) said, “Do you believe in Him before I give you permission? He is certainly your leader who has taught you witchcraft. Soon you will know! For certain, I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will crucify you all.” zoom
Sayyid Qutb [Pharaoh] said: 'You believe in Him even before I have given you permission! Surely, this one must be your master who has taught you witchcraft! But in time you shall come to know. I shall most certainly have your hands and feet cut off on alternate sides, and I shall most certainly crucify you all.' zoom
Ahmed Hulusi (Pharaoh) said, “Have you believed in Him without my permission? Surely he is your leader in teaching you sorcery... Soon you will know... I will cut off your hands and feet on opposite sides and have you all crucified.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli (Pharaoh) said: 'You have believed in him before I give you leave. Verily,he is the chief of you who taught you the sorcery; so, soon shall you know! Certainly I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and certainly I will crucify you all' zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And here said Pharaoh to them: "Have you yielded to his claims and surrendered yourselves to his Ilah without my permission!" "This is indeed," he added, a deceitful plan designed by your master who taught you magic and you shall bear the consequences and soon come to know how heavily you shall pay for this!" "I will amputate your hands and your feet on opposite sides and I will have you all crucified." zoom
Mir Aneesuddin Fosterer of Musa and Harun." zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...