Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ash-Shu`ara` 26:165 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِين zoom
Transliteration Ata/toona alththukrana mina alAAalameena zoom
Transliteration-2 atatūna l-dhuk'rāna mina l-ʿālamīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Do you approach the males among the worlds zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad “Must you, of all people, [lustfully] approach men zoom
M. M. Pickthall What! Of all creatures do ye come unto the males zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "Of all the creatures in the world, will ye approach males zoom
Shakir What! do you come to the males from among the creature zoom
Wahiduddin Khan Do you, of all people, approach males zoom
Dr. Laleh Bakhtiar You approach males among worldly beings zoom
T.B.Irving Do you approach males among [everyone in] the Universe, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Why do you ˹men˺ lust after fellow men, zoom
Safi Kaskas Why do you get intimate with men zoom
Abdul Hye And will you go into the males (to fornicate) of the mankind, zoom
The Study Quran Among all creatures do you come unto males zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) "Do you approach the males of the worlds" zoom
Abdel Haleem Must you, unlike [other] people, lust after male zoom
Abdul Majid Daryabadi Go ye in, of all creatures, unto the males zoom
Ahmed Ali Why do you go for males unlike all other creature zoom
Aisha Bewley Of all beings, do you lie with males, zoom
Ali Ünal "What! Do you, of all the world’s people, approach men (with lust) zoom
Ali Quli Qara'i What! Of all people do you come to males zoom
Hamid S. Aziz "Do you approach the males of all creatures of the world zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Do you come up to (stout) males of the worlds zoom
Muhammad Sarwar Do you, in the world, want to have carnal relations with male zoom
Muhammad Taqi Usmani Do you go to the males (for having sex) out of the whole universe zoom
Shabbir Ahmed Of all the creatures in the Worlds, you approach males zoom
Syed Vickar Ahamed "Will you run after males, of all creation (made) in the worlds zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Do you approach males among the world zoom
Farook Malik Will you fornicate with males from among the creatures of the world zoom
Dr. Munir Munshey "Do you commit (the sexual act) with the males in this world?" zoom
Dr. Kamal Omar Do you approach males (to satisfy your appetite) out of (the people in) the worlds zoom
Talal A. Itani (new translation) Do you approach the males of the world zoom
Maududi What, of all creation will you go to (fornicate with) the males zoom
Ali Bakhtiari Nejad Do you approach the males among humankind zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “Of all the creatures in the world, will you approach males zoom
Musharraf Hussain Why, of all the people of the world do you approach males lustfully, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) "Do you approach the males of the worlds? zoom
Mohammad Shafi "Do you, of all the creatures, indulge in homosexuality?" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian “What is the matter with that, out of all creatures in the world, you are the only one who have adopted homosexuality? (even animals do not do that.)&rdquo zoom
Faridul Haque “What! Among all the creatures, you commit the immoral acts with men?&rdquo zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah What, do you come to the males of the world zoom
Maulana Muhammad Ali Do you come to the males from among the creatures zoom
Muhammad Ahmed - Samira Do you come/commit (sexually to) the males from the creations all together/(universes) zoom
Sher Ali `Do you, of all creatures, come to males zoom
Rashad Khalifa "Do you have sex with the males, of all the people? zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Do you commit unnatural offence with males from among the creatures. zoom
Amatul Rahman Omar `(Is it not true that) of all people you alone approach males (for sexual satisfaction) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Do you approach only males (to satisfy your sexual desire) from amongst the people of the world zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali "Go you in unto the males of the Alameen (mankind) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry What, do you come to male beings zoom
Edward Henry Palmer Do ye approach males of all the worl zoom
George Sale Do ye approach unto the males among mankind zoom
John Medows Rodwell What! with men, of all creatures, will ye have commerce zoom
N J Dawood (2014) Will you fornicate with the males of human zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto “Will you [men] go to other men of the world [for sex]? zoom
Sayyid Qutb Of all the creatures in the world, will you lustfully approach males, zoom
Ahmed Hulusi “Do you wish to (leave the females and) sleep with men (instead)?” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Of all the creatures in the world, do you come to the males zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "Do you realize what you are doing"! he added "of all intellectual created beings, you gratify your sexual appetite by copulating the males" zoom
Mir Aneesuddin What! of all creatures you approach males, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...