Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ash-Shu`ara` 26:128 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُون zoom
Transliteration Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona zoom
Transliteration-2 atabnūna bikulli rīʿin āyatan taʿbathūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad “Will you, in your wanton folly, build [idolatrous] altars on every height zoom
M. M. Pickthall Build ye on every high place a monument for vain delight zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves zoom
Shakir Do you build on every height a monument? Vain is it that you do zoom
Wahiduddin Khan Do you build monuments on every high place in vanity zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Build you a sign on every high hill to amuse? zoom
T.B.Irving "Are you building a sign on every hill just so you may fool around? zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹Why˺ do you build a landmark on every high place in vanity, zoom
Safi Kaskas Do you build a tower on every hill just to amuse yourselves, zoom
Abdul Hye Do you build landmark on every high palace to play for fun? zoom
The Study Quran Do you frivolously build on every high place a sign zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) "Do you build on every high place a symbol, for the sake of vanity!" zoom
Abdel Haleem How can you be so vain that you set up monuments on every high place zoom
Abdul Majid Daryabadi Build ye on every eminence a landmark in vanity zoom
Ahmed Ali You construct monuments on every hill in vain zoom
Aisha Bewley Do you build a tower on every hilltop, just to amuse yourselves, zoom
Ali Ünal "Will you continue to build on every high spot monumental buildings for fun and show zoom
Ali Quli Qara'i Do you futilely build a sign on every prominence zoom
Hamid S. Aziz "Do you build on every height a monument of vain delight zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Do you build on every prominence a sign, sporting? (i.e., huge prominence inspiring fear zoom
Muhammad Sarwar "Do you build useless monuments on every mountai zoom
Muhammad Taqi Usmani Do you erect on every height a monument, having no sound purpose zoom
Shabbir Ahmed You build on every height monuments of vanity zoom
Syed Vickar Ahamed "Do you build an important place on every high place to bring joy to yourselves zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves zoom
Farook Malik Are you erecting a monument on every high place for fun zoom
Dr. Munir Munshey "At every raised spot you construct high palaces in vain, and to no avail." zoom
Dr. Kamal Omar Do you build on every prominent place a monument? You act uselessly (seehead of state vain glory) zoom
Talal A. Itani (new translation) Do you build a monument on every height for vanity's sake zoom
Maududi What, you build a monument on every hill merely for fu zoom
Ali Bakhtiari Nejad Do you build a sign on every high place to fool around zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “Do you build a landmark on every high place to amuse yourselves zoom
Musharraf Hussain You build monuments on every hilltop to please yourselves, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) "Do you build on every high place a symbol, for the sake of vanity!" zoom
Mohammad Shafi "Would you wantonly build something on every elevated place?" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian “On every high ground You build a monument to satisfy your vanity.&rdquo zoom
Faridul Haque “What! You build a structure on every height, to laugh at the passers-by?&rdquo zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Do you build over each high place a sign to amuse yourselves zoom
Maulana Muhammad Ali Do you build on every height a monument? You (only) sport zoom
Muhammad Ahmed - Samira Do you build/construct at every/each high hill an evidence , something useless in vanity ?" zoom
Sher Ali `Do you build monuments on every high place, seeking vain glory zoom
Rashad Khalifa "You build on every hill a mansion for vanity's sake. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Do you build a sign on every height to laugh at the wayfarers? zoom
Amatul Rahman Omar `What is (wrong with you)? You build a monument on every prominent place, in vain you do it zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Do you build a monument on every high point (merely) for vanity and vain pursuits zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali "Do you build high palaces on every high place, while you do not live in them zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry What, do you build on every prominence a sign, sporting zoom
Edward Henry Palmer Do ye build on every height a landmark in sport zoom
George Sale Do ye build a land-mark on every high place, to divert yourselves zoom
John Medows Rodwell What! build ye landmarks on all heights in mere pastime zoom
N J Dawood (2014) Will you erect a monument on every hill zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto “Do you build a symbol on every high place to amuse yourselves? zoom
Sayyid Qutb 'Do you build a landmark on every high place, in a vain endeavour, zoom
Ahmed Hulusi “Do you build mansions on every hilltop and amuse yourselves?” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Do you build a landmark on every height for vain delight zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "Do you erect buildings", he added, "on the top of every mount and every height, mansions and stately buildings standing in the landscape, conspicuous to view as though they are landmarks (yet not as a guide nor a mark of an event) serving no useful purpose and of no avail!" zoom
Mir Aneesuddin Do you build a monument on every high place, without any purpose? zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...