Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Hajj 22:27 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالًا وَعَلَىٰ كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيق zoom
Transliteration Waaththin fee alnnasi bialhajji ya/tooka rijalan waAAala kulli damirin ya/teena min kulli fajjin AAameeqin zoom
Transliteration-2 wa-adhin fī l-nāsi bil-ḥaji yatūka rijālan waʿalā kulli ḍāmirin yatīna min kulli fajjin ʿamīqi zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And proclaim to [the] mankind [of] the Pilgrimage; they will come to you (on) foot and on every lean camel; they will come from every mountain highway distant. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Hence, [O Muhammad,] proclaim thou unto all people the [duty of] pilgrimage: they will come unto thee on foot and on every [kind of] fast mount, coming from every far-away point [on earth] zoom
M. M. Pickthall And proclaim unto mankind the pilgrimage. They will come unto thee on foot and on every lean camel; they will come from every deep ravine zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "And proclaim the Pilgrimage among men: they will come to thee on foot and (mounted) on every kind of camel, lean on account of journeys through deep and distant mountain highways zoom
Shakir And proclaim among men the Pilgrimage: they will come to you on foot and on every lean camel, coming from every remote path zoom
Wahiduddin Khan Call mankind to the Pilgrimage. They will come to you, on foot, and on every kind of lean camel, by every distant trac zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Announce to humanity the pilgrimage to Makkah. They will approach thee on foot and on every thin camel. They will approach from every deep ravine zoom
T.B.Irving "Proclaim the Pilgrimage among mankind: they will come to you on foot and on every lean [beast of burden]; "let them come from every deep ravine, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Call ˹all˺ people to the pilgrimage. They will come to you on foot and on every lean camel from every distant path, zoom
Safi Kaskas "And proclaim the Pilgrimage to all people: they will come to you on foot and on every kind of swift and lean mount, through distant passes; zoom
Abdul Hye and proclaim the pilgrimage to people. They will come to you on foot and on every lean (camel), they will come from every deep (and distant) mountain highway (to perform Hajj) zoom
The Study Quran And proclaim the ?ajj among mankind: they shall come to thee on foot and upon all [manner of] lean beast, coming from all deep and distant mountain highways zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And call out to mankind with the Pilgrimage, they will come to you walking and on every transport, they will come from every deep enclosure zoom
Abdel Haleem Proclaim the Pilgrimage to all people. They will come to you on foot and on every kind of swift mount, emerging from every deep mountain pas zoom
Abdul Majid Daryabadi And proclaim thou among mankind the pilgrimage; they shall come unto thee on foot and on any lean mount, coming from every deep defile zoom
Ahmed Ali Announce the Pilgrimage to the people. They will come to you on foot and riding along distant roads on lean and slender beasts zoom
Aisha Bewley Announce the Hajj to mankind. They will come to you on foot and on every sort of lean animal, coming by every distant road zoom
Ali Ünal Publicly proclaim the (duty of) Pilgrimage for all humankind, that they come to you on foot and on lean camels, coming from every far-away point zoom
Ali Quli Qara'i And proclaim the ḥajj to people: they shall come to you on foot and on lean camels coming from distant places zoom
Hamid S. Aziz "And proclaim amongst men the Pilgrimage; they will come to you on foot and on every kind of camel, lean from journeys through distant mountain and deep ravines zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And announce to mankind the Pilgrimage; they shall come up (hurriedly) to you on foot and upon every slender (conveyance); they shall definitely come up from every deep ravine zoom
Muhammad Sarwar (We commanded Abraham), "Call people for hajj - an act of worship accomplished by visiting the sacred sites in Mecca." They will come on foot and on lean camels from all the distant quarter zoom
Muhammad Taqi Usmani and announce among people about (the obligation of) Hajj, so that they should come to you on foot, and on every camel turned lean, traveling through every distant hilly pathway zoom
Shabbir Ahmed "And announce to mankind the duty of Pilgrimage. They will come to you on foot, and on every kind of fast mount, coming from every far-away point on earth." zoom
Syed Vickar Ahamed "And proclaim (the duties of pilgrimage) among men: They will come to you on foot and on every kind of camel, (turned) lean because of travels through deep and distant mountain roads zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And proclaim to the people the hajj [pilgrimage]; they will come to you on foot and on every lean camel; they will come from every distant pass zoom
Farook Malik and make a proclamation of Hajj (Pilgrimage) to mankind: they will come to you on foot and on lean camels from every distant quarter zoom
Dr. Munir Munshey Call all the people for Hajj. Let them arrive on foot or mounted on lean camels. They will respond and arrive from all directions zoom
Dr. Kamal Omar And proclaim to mankind the Hajj (the annual, World Muslim Congregation). People will come to you on foot and on every Zamir (a means of conveyance specially capable to run very fast) - these will approach from all routes, distant and difficult — zoom
Talal A. Itani (new translation) And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point zoom
Maududi and publicly proclaim Pilgrimage for all mankind so that they come to you on foot and mounted on lean camels from every distant poin zoom
Ali Bakhtiari Nejad And announce the Pilgrimage (Hajj) to the people, they come to you on foot and on every lean camel (or any other ride), coming from every distant area zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “And inform humanity concerning Hajj. They will come like you on foot, and on every mode of transportation, coming from every distant land zoom
Musharraf Hussain Announce the pilgrimage to people. They will come to you on foot and mounted on all kinds of lean camels, through every deep mountain pass, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Andcall out to the people with the Pilgrimage, they will come to you walking and on every transport, they will come from every deep enclosure zoom
Mohammad Shafi And proclaim among mankind the duty of performing the Pilgrimage. Let them come to you on foot and on every means of conveyance. They will come from every distant broad way zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian “Call people to come (for the pilgrimage) and they will come on foot, and on exhausted means of transportations from far away.&rdquo zoom
Faridul Haque "And publicly announce the pilgrimage to all people – they will come to you, on foot and on every lean she-camel, coming from every far distant journey." (The announcement by Prophet Ibrahim reached each and every soul. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Proclaim the pilgrimage to the people. They will come to you on foot and on every lean camel, they shall come from every deep ravine zoom
Maulana Muhammad Ali And proclaim to men the Pilgrimage: they will come to thee on foot and on every lean camel, coming every remote path zoom
Muhammad Ahmed - Samira And inform/announce in the people with (about) the pilgrimage, they come to you walking and on every lean/thin , they come from every deep/far/long mountain path zoom
Sher Ali And proclaim unto men the Pilgrimage. They will come to thee on foot, and on every lean camel, coming by every distant, deep, track zoom
Rashad Khalifa "And proclaim that the people shall observe Hajj pilgrimage. They will come to you walking or riding on various exhausted (means of transportation). They will come from the farthest locations." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And proclaim among people the pilgrimage. They will come to you on foot and on every lean camel coming from every distant track.' zoom
Amatul Rahman Omar (Prophet!) call on people to make the Pilgrimage, they will come to you on foot and riding on all sorts of lean and fast (means of transport), coming from every distant deep highway (and mount track) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And proclaim the Hajj (Pilgrimage) aloud amongst the people. They will approach you on foot and (mounted) on all lean camels, coming by distant tracks zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And proclaim to mankind the Hajj (pilgrimage). They will come to you on foot and on every lean camel, they will come from every deep and distant (wide) mountain highway (to perform Hajj) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and proclaim among men the Pilgrimage, and they shall come unto thee on foot and upon every lean beast, they shall come from every deep ravin zoom
Edward Henry Palmer 'And proclaim amongst men the Pilgrimage; let them come to you on foot and on every slim camel, from every deep pass zoom
George Sale And proclaim unto the people a solemn pilgrimage; let them come unto thee on foot, and on every lean camel, arriving from every distant road zoom
John Medows Rodwell And proclaim to the peoples a PILGRIMAGE: Let them come to thee on foot and on every fleet camel, arriving by every deep defile zoom
N J Dawood (2014) Exhort all people to make the pilgrimage. They will come to you on foot and on the backs of swift camels from every distant quarter zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Proclaim the pilgrimage among people. They will come to you on foot and on every kind of lean, riding animal and from every distant, country road. zoom
Sayyid Qutb Proclaim to all people the duty of pilgrimage. They will come to you on foot and on every kind of fast mount. They will come from every far-away quarter, zoom
Ahmed Hulusi “Proclaim to people that they experience the pilgrimage (invite them to the Baytullah) so that they come to you from near and far and on every kind of vehicle.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And proclaim among men the pilgrimage; they will come to you on foot and (mounted) on every lean beast, coming from every remote path zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "And proclaim pilgrimage to the people; they shall come to you on foot and mounted upon the back of every lean and exhausted beast of burden from every deep, distant and far away places" zoom
Mir Aneesuddin and announce among mankind about the Hajj, they will respond to you (by) coming on foot and on every lean/ hidden (means of travel), they will come from every latitude and longitude , zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...