Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Kahf 18:32 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَاضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا رَّجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعً zoom
Transliteration Waidrib lahum mathalan rajulayni jaAAalna li-ahadihima jannatayni min aAAnabin wahafafnahuma binakhlin wajaAAalna baynahuma zarAAan zoom
Transliteration-2 wa-iḍ'rib lahum mathalan rajulayni jaʿalnā li-aḥadihimā jannatayni min aʿnābin waḥafafnāhumā binakhlin wajaʿalnā baynahumā zarʿa zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And set forth to them the example of two men: We provided for one of them two gardens of grapes, and We bordered them with date-palms, and We placed between both of them crops. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad AND PROPOUND unto them the parable of two men, upon one of whom We had bestowed two vinyards, and surrounded them with date-palms, and placed a field of grain in-between zoom
M. M. Pickthall Coin for them a similitude: Two men, unto one of whom We had assigned two gardens of grapes, and We had surrounded both with date-palms and had put between them tillage zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Set forth to them the parable of two men: for one of them We provided two gardens of grape-vines and surrounded them with date palms; in between the two We placed corn-fields zoom
Shakir And set forth to them a parable of two men; for one of them We made two gardens of grape vines, and We surrounded them both with palms, and in the midst of them We made cornfields zoom
Wahiduddin Khan Recite to them the parable of two men! One of them We provided with two vineyards which We surrounded with date-palms, and placed a field of grain in between zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And propound to them the parable of two men: We assigned to one of them two gardens of grapevines and We encircled them with date palm trees and We made crops between them. zoom
T.B.Irving Set forth a comparison between two men for them: We granted two vineyards to one of them, and bordered them with datepalms and planted field crops in between. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Give them ˹O Prophet˺ an example of two men. To ˹the disbelieving˺ one We gave two gardens of grapevines, which We surrounded with palm trees and placed ˹various˺ crops in between. zoom
Safi Kaskas And present to them the parable of two men. To one of them, We gave two gardens of grapevines, and surrounded them with palm trees, and placed fields of crops between them. zoom
Abdul Hye And (O Muhammad) put forward to them the example of 2 men: We had given 2 gardens of grapes to one of them, We had surrounded them with date-palms, and had made cultivated fields between them. zoom
The Study Quran Set forth for them the parable of two men: For one of them We made two gardens of grapevines, and surrounded them with date palms, and placed crops between them zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And give them the example of two men. We made for one of them two gardens of grapes, and We surrounded them with palm trees, and We made between them a green field zoom
Abdel Haleem Tell them the parable of two men: for one of them We made two gardens of grape vines, surrounded them with date palms, and put corn fields in between zoom
Abdul Majid Daryabadi Propound thou unto them the similitude of two men. We appointed to one of them two gardens of vine and hedged both with date- palms, and We placed in-between the twain tillage zoom
Ahmed Ali Tell them the parable of two men. We gave one two gardens of grapes surrounded by date-palm trees, with corn fields in between zoom
Aisha Bewley Make an example for them of two men. To one of them We gave two gardens of grape-vines and surrounded them with date-palms, putting between them some cultivated land. zoom
Ali Ünal Set forth to them the parable of two men: for one of them We had made two vineyards and surrounded both with date-palms, and placed between them a field of grain zoom
Ali Quli Qara'i Draw for them the parable of two men for each of whom We had made two gardens of vines, and We had surrounded them with date palms, and placed crops between them zoom
Hamid S. Aziz Strike out for them a Similitude: Two men, unto one of whom We have assigned two gardens of grapes, and surrounded them both with date-palms, and put corn-fields (or tilled fields) between the two zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And strike for them a similitude: two men. To one of them We made two gardens of vineyards and encircled (both of) them with palm-trees, and between them We made a plantation zoom
Muhammad Sarwar (Muhammad), tell them the parable of the two men. To one of them We had given two gardens of vines surrounded by the palm trees with a piece of farm land between the zoom
Muhammad Taqi Usmani Give them an example. There were two men; We gave one of them two gardens of grapes, and surrounded both of them with date-palms, and placed vegetation between them zoom
Shabbir Ahmed (The real success belongs to those who work for both lives.) Cite for them the example of two men. To one of them, We had given two vineyards, and surrounded them with date palms and placed a field of grain in between zoom
Syed Vickar Ahamed And present to them the example of two men: For one of them We gave two gardens of grape-vines and surrounded them with palm trees; In between the two We placed corn-fields zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And present to them an example of two men: We granted to one of them two gardens of grapevines, and We bordered them with palm trees and placed between them [fields of] crops zoom
Farook Malik O Prophet! Give them this parable. Once there were two men. To one of them We had given two gardens of grapevines surrounded with palm-trees and put between them land for cultivation zoom
Dr. Munir Munshey And quote the parable of the two men. We gave one of them two gardens of grapes, each bordered with date trees. Between (these gardens) We placed cultivated fields of green crops zoom
Dr. Kamal Omar And put forward to them the example of two male-adults: We established for one of these two, a pair of gardens of grapes, and bounded them both with date-palms and We placed between the two, corn-fields zoom
Talal A. Itani (new translation) And cite for them the parable of two men. To one of them We gave two gardens of vine, and We surrounded them with palms-trees, and We placed between them crops zoom
Maududi (O Muhammad), propound a parable to them. There were two men of whom We bestowed upon one of the two vineyards, surrounding both of them with date-palms and putting a tillage in between zoom
Ali Bakhtiari Nejad And give them an example of two men. We gave two gardens of grapes to one of them and We enclosed them with date palms and We placed a plantation between them zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Set forth for them the parable of two people, for one of them We provided two gardens of grapevines, and surrounded them with date palms, in between the two We placed cornfields zoom
Musharraf Hussain Tell them the parable of two men; to one We gave two vineyards, hedged by palm trees, with a cornfield lying in the middle. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And give them the example of two men: We made for one of them two gardens of grapes, and We surrounded them with palm trees, and We made crops in their midst. zoom
Mohammad Shafi And tell them the parable of two men. For one of them We made two gardens of grape vines, and We bordered them both with date-palms. And between the two gardens We made cornfields zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Tell them the story of two friends that I had blessed one with two gardens of grapes (and all kind of crops) surrounded by date palms zoom
Faridul Haque And relate to them the account of the two men - to one We gave two gardens of grapes, and covered them with date-palms and kept farms between them zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Give them the parable of two men. To one we gave two gardens of vines and surrounded them with palm trees and in between the two we placed a sownfield zoom
Maulana Muhammad Ali And set forth to them the parable of two men -- for one of them We made two gardens of grape-vines, and We surrounded them with date-palms, and between them We made corn-fields zoom
Muhammad Ahmed - Samira And give for them an example/proverb (of) two men, We made/created to one of them two treed gardens from grapes, and We surrounded/encircled them (B) with palm trees, and We made/put between them (B) plants/crops zoom
Sher Ali And set forth for them the parable of two men - one of them WE provided with two gardens of grapes and surrounded them with date-palms, and between the two WE placed cornfields zoom
Rashad Khalifa Cite for them the example of two men: we gave one of them two gardens of grapes, surrounded by date palms, and placed other crops between them. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And state to them the position of two men, that to one of them We provided with two gardens of grapes and covered them with date-palms and We placed agricultural farming in between. zoom
Amatul Rahman Omar And relate to these (opponents of yours) the parable (and description of the conditions) of two men. We had provided to one of them two vine-gardens which We fenced with date-palms and We placed cornfields between the two zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And relate to them the example of two men, one of whom We provided with two gardens of grapevines, and We hedged both from all sides with date-palms, and We grew between them (rich green) cultivated fields zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And put forward to them the example of two men; unto one of them We had given two gardens of grapes, and We had surrounded both with date-palms; and had put between them green crops (cultivated fields etc.) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And strike for them a similitude: two men. To one of them We assigned two gardens of vines, and surrounded them with palm-trees, and between them We set a sown field zoom
Edward Henry Palmer Strike out for them a parable: Two men, for one of whom we made two gardens of grapes, and surrounded them with palms, and put corn between the two zoom
George Sale And propound unto them as a parable two men: On the one of whom We had bestowed two vineyards, and had surrounded them with palm-trees, and had caused corn to grow between them zoom
John Medows Rodwell And set forth to them as a parable two men; on one of whom we bestowed two gardens of grape vines, and surrounded both with palm trees, and placed corn fields between them zoom
N J Dawood (2014) Coin for them a parable: Two men, to one of whom We gave two vineyards set about with palm-trees and watered by a running brook, with a cornfield lying in between zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Give them a parable of two men. For one man, We provided two gardens of grape vines and surrounded them with date palms. Between the two, We placed a field of grain. zoom
Sayyid Qutb Set forth to them the case of two men, to one of whom We gave two vineyards and surrounded them with date-palms, and placed a field of grain in between. zoom
Ahmed Hulusi (My Rasul) present to them the example of the two men: We gave two gardens of grapevines to one of them, and encircled them with date palms and placed crop fields between them. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And (O' Prophet!) coin for them a parable: Two men, We made for one of them two gardens of vines and We surrounded them with date-palms and We placed between them tillage zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Give them O Muhammad an example by which moral and spiritual relations are typically set forth, the example illustrating the two men; on one of them -the rich- We bestowed two orchards enclosing grape vines and surrounded by palm trees with plants in between zoom
Mir Aneesuddin And set forth to them the similitude of two men: We had assigned to one of them two gardens of grapes and We had surrounded them both with date palms and placed between them fields (of vegetation). zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...