Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Nahl 16:123 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِين zoom
Transliteration Thumma awhayna ilayka ani ittabiAA millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena zoom
Transliteration-2 thumma awḥaynā ilayka ani ittabiʿ millata ib'rāhīma ḥanīfan wamā kāna mina l-mush'rikīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Then We revealed to you, that, "You follow (the) religion (of) Ibrahim upright; and not he was of the polytheists." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And lastly, We have inspired thee, [O Muhammad, with this message:] "Follow the creed of Abraham, who turned away from all that is false, and was not of those who ascribe divinity to aught beside God zoom
M. M. Pickthall And afterward We inspired thee (Muhammad, saying): Follow the religion of Abraham, as one by nature upright. He was not of the idolaters zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) So We have taught thee the inspired (Message), "Follow the ways of Abraham the True in Faith, and he joined not gods with Allah." zoom
Shakir Then We revealed to you: Follow the faith of Ibrahim, the upright one, and he was not of the polytheists zoom
Wahiduddin Khan Then We revealed Our will to you [O Muhammad], saying, Follow the religion of Abraham, the upright in faith; he was not one of the polytheists zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Again, we revealed to thee that thou follow the creed of Abraham—a monotheist. And he had not been among the ones who are polytheists. zoom
T.B.Irving Then we inspired you: "Follow the sect of Abraham the Seeker; he was no associator [of others in his worship of God]." zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Then We revealed to you ˹O Prophet, saying˺: “Follow the faith of Abraham, the upright, who was not one of the polytheists.” zoom
Safi Kaskas And We have given you inspiration, [Prophet]: "Follow the faith of Abraham, who turned from every false thing, and who was not among the idolaters." zoom
Abdul Hye Then, We have sent the revelation to you (O Muhammad saying): “Follow the faith of Abraham and he was not one of the polytheists.” zoom
The Study Quran Then We revealed unto thee, “Follow the creed of Abraham, a ?anif, and he was not among the idolaters. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Then We inspired to you: "You shall follow the creed of Abraham, monotheism, and he was not of those who set up partners." zoom
Abdel Haleem Then We revealed to you [Muhammad], ‘Follow the creed of Abraham, a man of pure faith who was not an idolater.&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi Afterwards We revealed unto thee: follow thou the faith of Ibrahim the upright; and he was not of the associaters zoom
Ahmed Ali So We commanded you to follow the way of Abraham the upright who was not of idolaters zoom
Aisha Bewley Then We revealed to you: ´Follow the religion of Ibrahim, a man of pure natural belief. He was not one of the idolaters.´ zoom
Ali Ünal Thereafter, We have revealed to you (O Messenger): Follow the way of Abraham as one of pure faith (free from unbelief and hypocrisy), and he was never of those who associate partners with God zoom
Ali Quli Qara'i Then We revealed to you [saying], ‘Follow the creed of Abraham, a ḥana«f, and he was not one of the polytheists.&rsquo zoom
Hamid S. Aziz Then We inspired you (Muhammad) saying, "Follow the religion of Abraham, as one by nature upright. He was not of the idolaters." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Thereafter We revealed to you, (saying): "Closely follow the creed of Ibrahim, (Abraham) unswervingly upright, and in no way was he one of the associators." (Those who associate others with Allah zoom
Muhammad Sarwar We sent you, (Muhammad), a revelation that you should follow the tradition of Abraham, the upright one, who was not a pagan zoom
Muhammad Taqi Usmani Then, We revealed to you, .Follow the way of Ibrahim, the upright, and he was not among the Mushriks zoom
Shabbir Ahmed We have revealed to you this Message (O Prophet), "Follow the creed of Abraham who turned away from all that is false." (2:125). He was not of the idolaters in any way zoom
Syed Vickar Ahamed Then, We have taught you (O Prophet!) the inspired (Message), "Follow the ways of Ibrahim (Abraham), the (one) True in Faith, and he did not join gods (with Allah)." zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Then We revealed to you, [O Muhammad], to follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of those who associate with Allah zoom
Farook Malik And now We have revealed to you Our will, saying: "Follow the faith of Abraham the upright, he was not of the pagans." zoom
Dr. Munir Munshey Then, We revealed to you to follow the nation of Ibraheem, the true believer. He was not an idolater zoom
Dr. Kamal Omar Then We sent to you inspiration that: “Adopt the millat of Ibrahim the Unitarian and he was not of the Mushrikun. zoom
Talal A. Itani (new translation) Then We inspired you: 'Follow the religion of Abraham, the Monotheist. He was not an idol-worshiper.' zoom
Maududi Then We revealed to you: "Follow the way of Abraham with exclusive devotion to Allah. He was not one of those who associated others with Allah in His Divinity." zoom
Ali Bakhtiari Nejad Then We revealed to you (Muhammad) to follow Abraham's faith, a monotheist, and he was not one of the polytheists zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) We have taught you by inspiration, “Follow the ways of Abraham, the intelligent in faith, and he did not join gods with God. zoom
Musharraf Hussain We revealed to you: “Follow Ibrahim’s religion, the pure in faith, who wasn’t an idolater.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Then We inspired to you: "You shall follow the creed of Abraham, monotheism, and he was not of the polytheists. zoom
Mohammad Shafi We then instructed you to follow Abraham's lifestyle steadfastly. And he was not of the polytheists zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian That is why I revealed to you: “Follow the path of Abraham (and not the way of the Jews or the Christians.)” He never worshipped none but God zoom
Faridul Haque And then We sent you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) the divine revelation that, "Follow the religion of Ibrahim, who was free from all falsehood; and was not a polytheist." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Then, We revealed to you: 'Follow the Creed of Abraham, he of pure faith, he was not among the idolaters. zoom
Maulana Muhammad Ali Then We revealed to thee: Follow the faith of Abraham, the upright one; and he was not of the polytheists zoom
Muhammad Ahmed - Samira Then We inspired/transmitted to you that follow Abraham's religion/faith, (he was) a submitter/Moslem/Unifier of God and (he) was not from the sharers/takers of partners (with God) zoom
Sher Ali And now WE have sent revelation to thee, enjoining, `Follow the way of Abraham who was ever inclined to ALLAH and was not of those who set up equals to HIM. zoom
Rashad Khalifa Then we inspired you (Muhammad) to follow the religion of Abraham, the monotheist; he never was an idol worshiper. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Then We revealed to you that follow the faith of Ibrahim who was separate from all falsehood and was not a polytheist. zoom
Amatul Rahman Omar Again, (Prophet! to complete Our favours on Abraham) We have revealed to you (saying), `Follow the creed of Abraham (who was an) upright, (devotee of God) and was not of the polytheists. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Then, (O Glorious Beloved,) We sent down Revelation to you: ‘Follow the Din (Religion) of Ibrahim (Abraham), who was at variance with every falsehood, and was not of those who associate partners with Allah. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Then, We have inspired you (O Muhammad SAW saying): "Follow the religion of Ibrahim (Abraham) Hanifa (Islamic Monotheism - to worship none but Allah) and he was not of the Mushrikoon (polytheists, idolaters, disbelievers, etc.) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Then We revealed to thee: 'Follow thou the creed of Abraham, a man of pure faith and no idolater. zoom
Edward Henry Palmer Then we inspired thee, 'Follow the faith of Abraham, a 'Hanif, for he was not of the idolaters. zoom
George Sale We have also spoken unto thee, O Mohammed, by revelation, saying, follow the religion of Abraham, who was othodox, and was no idolater zoom
John Medows Rodwell We have moreover revealed to thee that thou follow the religion of Abraham, the sound in faith. He was not of those who join gods with God zoom
N J Dawood (2014) And now We have revealed to you Our will: that you shall follow the faith of saintly Abraham, who was no idolater.&lsquo zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto We have inspired you to follow the ways of Abraham, the true in faith; he never assigned gods with Allah. zoom
Sayyid Qutb And now We have inspired you with [this message]: 'Follow the creed of Abraham, who was true in faith, and who was not one of those who associated partners with God.' zoom
Ahmed Hulusi Then We revealed to you, “Follow the people (the religious understanding) of Abraham as a Hanif... He was not of the dualists.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli So We revealed to you that you follow the creed of Abraham, the upright one, and he was not of the polytheists. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And We inspired to you O Muhammad what We ordained: that you follow the system of faith and worship followed by Ibrahim, the orthodox Muslim who never incorporated with Allah other deities zoom
Mir Aneesuddin Then We communicated to you that you should follow the religious dictates of Ibrahim the upright and he was not of the polytheists. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...