Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Hud 11:72 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic قَالَتْ يَا وَيْلَتَىٰ أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَٰذَا بَعْلِي شَيْخًا إِنَّ هَٰذَا لَشَيْءٌ عَجِيب zoom
Transliteration Qalat ya waylata aalidu waana AAajoozun wahatha baAAlee shaykhan inna hatha lashay-on AAajeebun zoom
Transliteration-2 qālat yāwaylatā a-alidu wa-anā ʿajūzun wahādhā baʿlī shaykhan inna hādhā lashayon ʿajību zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 She said, "Woe to me! Shall I bear a child while I am an old woman and this, my husband, (is) an old man? Indeed, this (is) surely a thing amazing." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Said she: "Oh, woe is me! Shall I bear a child, now that I am an old woman and this husband of mine is an old man? Verily, that would be a strange thing indeed!" zoom
M. M. Pickthall She said: Oh woe is me! Shall I bear a child when I am an old woman, and this my husband is an old man? Lo! this is a strange thing zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) She said: "Alas for me! shall I bear a child, seeing I am an old woman, and my husband here is an old man? That would indeed be a wonderful thing!" zoom
Shakir She said: O wonder! shall I bear a son when I am an extremely old woman and this my husband an extremely old man? Most surely this is a wonderful thing zoom
Wahiduddin Khan She said, Alas! Shall I bear a child in this old age, while my husband here is also old? This is indeed a strange thing zoom
Dr. Laleh Bakhtiar She said: Woe to me! Will I give birth when I am an old woman and this, my husband, is an old man? Truly, this is a strange thing! zoom
T.B.Irving She said: "It´s too bad for me! Shall I bear a child while I am an old woman and this husband of mine is elderly? That would be an amazing thing!" zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab She wondered, “Oh, my! How can I have a child in this old age, and my husband here is an old man? This is truly an astonishing thing!” zoom
Safi Kaskas She said, "Alas for me. How am I to bear a child when I am now an old woman, and this husband of mine is an old man? That would be an astonishing thing." zoom
Abdul Hye She said: “Woe unto me! Shall I bear a child now when I am an old woman, and this is my husband, an old man? Surely! This is a strange thing!” zoom
The Study Quran She said, “Oh, woe unto me! Shall I bear a child when I am an old woman, and this husband of mine is an old man? That would surely be an astounding thing. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) She said: "O my!, how can I give birth while I am an old woman, and here is my husband an old man This is indeed a strange thing!" zoom
Abdel Haleem She said, ‘Alas for me! How am I to bear a child when I am an old woman, and my husband here is an old man? That would be a strange thing!&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi She said: Oh for me shall bring forth when I am old, and this my husband is advanced in years! Verily a marvellous thing is this zoom
Ahmed Ali She said: "Woe betide me! Will I give birth when I am old and this my husband be aged? This is indeed surprising!" zoom
Aisha Bewley She said, ´Woe is me! How can I give birth when I am an old woman and my husband here is an aged man? This is indeed an astonishing thing!´ zoom
Ali Ünal She said: "Oh, woe is me! Shall I bear a child, now that I am an old woman, and this my husband is an old man? That would be a strange thing indeed!" zoom
Ali Quli Qara'i She said, ‘Oh, my! Shall I, an old woman, bear [children], and [while] this husband of mine is an old man?! That is indeed an odd thing!&rsquo zoom
Hamid S. Aziz Said she, "Alas for me! Shall I bear a son when I am an old woman, and this husband of mine an old man? Verily, this is a strange thing!" zoom
Muhammad Mahmoud Ghali She said, "O woe to me! will I give birth and I am an old woman, and this my husband is an aged man? Surely, this is indeed a wonderful thing." zoom
Muhammad Sarwar She said, "Woe is me! How can I have a baby when I am barren and my husband is very old? This is certainly strange" zoom
Muhammad Taqi Usmani She said, .Woe to me! Shall I give birth to a child while I am an old woman and this is my husband, an old man? This is something amazing indeed zoom
Shabbir Ahmed She exclaimed, "Oh, woe is me! Shall I bear a child, now that I am an old woman and this husband of mine is an old man? This is really strange!" zoom
Syed Vickar Ahamed She said: "Alas for me! Shall I bear a child seeing that I am an old woman, and my husband here is (also) an old man? Verily! That would indeed be a strange thing!" zoom
Umm Muhammad (Sahih International) She said, "Woe to me! Shall I give birth while I am an old woman and this, my husband, is an old man? Indeed, this is an amazing thing!" zoom
Farook Malik She said: "O wonder! (An expression to indicate surprise) Shall I bear a child now when I have become an old woman and my husband has become well advanced in age? This is indeed a strange thing!" zoom
Dr. Munir Munshey She said, "Woe to me! Will I give birth? I am old and this husband of mine is old! This would really be an odd thing." zoom
Dr. Kamal Omar (When she received the news of such a late pregnancy) she said (in extreme astonishment): “Woe unto me! Shall I deliver a child while I am barren due to age and this, my husband, is an old man? Verily! This is a very strange thing!” zoom
Talal A. Itani (new translation) She said, 'Alas for me. Shall I give birth, when I am an old woman, and this, my husband, is an old man? This is truly a strange thing.' zoom
Maududi She said: 'Woe is me! Shall I bear a child now that I am an old woman and my husband is well advanced in years. This is indeed strange!' zoom
Ali Bakhtiari Nejad She said: woe to me, would I give birth while I am an old woman and my husband is an old man, indeed this is a surprising thing. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) She said, “Oh my, will I bear a child, being that I am an old woman, and my husband here is an old man? That would indeed be a wonderful thing. zoom
Musharraf Hussain “How come!” She said, “How will I have a child, when I am an old woman and my husband is an old man? This will be an odd thing.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) She said: "O my! Shall I give birth when I am an old woman, and here is my husband an old man? This is indeed a strange thing!" zoom
Mohammad Shafi She said, "Alas! Shall I bear a son when I am an old woman and this my husband an old man? This is indeed a strange thing zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian She said: “A son from an old couple like us will be really something!&rdquo zoom
Faridul Haque She said, "Oh woe to me - will I bear a child whereas I am an old woman, and this my husband, is an old man? This is something really extraordinary." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah She replied: 'Alas for me! Shall I bear (a child) when I am old woman and my husband is advanced in years? This is indeed a strange thing. zoom
Maulana Muhammad Ali She said: O wonder! Shall I bear a son when I am an extremely old woman, and this my husband an extremely old man? This is a wonderful thing indeed zoom
Muhammad Ahmed - Samira She said: "Oh my calamity/scandal/misfortune , do I give birth and I am old/weak and that (is) my husband old aged , that, that (is) an unusual/strange thing (E)." zoom
Sher Ali She said, `Oh, woe is me ! Shall I bear a child when I am an extremely old women and this my husband also is a very old man? This is indeed a strange thing ! zoom
Rashad Khalifa She said, "Woe to me, how could I bear a child at my age, and here is my husband, an old man? This is really strange!" zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) She said, 'Oh; Woe is me. Shall I bear a child' and I am old, and this is my husband, an old man? No doubt, this is strange thing. zoom
Amatul Rahman Omar She said, `O wonder for me! Shall I bear a child while I am a very old woman and this husband of mine (also) a very old man? This is a wonderful thing indeed! zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri She said: ‘Amazing! Shall I bear a child whilst I have grown old and my husband (too) is an old man? This is extremely astonishing indeed! zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali She said (in astonishment): "Woe unto me! Shall I bear a child while I am an old woman, and here is my husband, an old man? Verily! This is a strange thing!" zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry She said, 'Woe is me! Shall I bear, being an old woman, and this my husband is an old man? This assuredly is a strange thing. zoom
Edward Henry Palmer Said she, ' Alas for me! shall I bear a son when I am an old woman, and this husband of mine an old man? Verily, this is a wonderful thing! zoom
George Sale She said, alas! Shall I bear a son, who am old; this my husband also being advanced in years? Verily this would be a wonderful thing zoom
John Medows Rodwell She said, "Ah, woe is me! shall I bear a son when I am old, and when this my husband is an old man? This truly would be a marvellous thing." zoom
N J Dawood (2014) Alas!‘ she said. ‘How shall I bear a child when I am old and this, my husband, is well-advanced in years? This is indeed a marvel.&lsquo zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto She said, “Oh, me! Shall I bear a child now that I am an old woman and my husband is an old man? That would certainly be amazing!” zoom
Sayyid Qutb Said she: 'Woe is me! Shall 1 bear a child, now that I am an old woman and this my husband is well-advanced in years? This is a strange thing indeed.' zoom
Ahmed Hulusi (Abraham’s wife) said, “Alas for me! Will I bear a child while I am an old woman (who has reached menopause) and my husband is also old? Indeed, this is an astonishing occurrence!” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli She said: 'Voe is me! Shall I bear a child when I am an old woman, and this my husband is an old man Verily this is a wonderful thing! zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim There and then she exclaimed: "Dear me, shall I bear and give birth to a child in my age and my husband is an aged man! This is indeed exceptional to a degree that excites astonishment." zoom
Mir Aneesuddin She said, “Sorrowful is my state, shall I have a child when I am an old woman and this my husband is an old man? This is certainly a wonderful thing.” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...