←Prev   Ayah al-Mu`minun (The Believers) 23:88   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Say: “In whose hand rests the mighty dominion over all things, and who is it that protects, the while there is no protection against Him? [Tell me this] if you happen to know [the answer]!&rdquo
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Ask ˹them also,˺ “In Whose Hands is the authority over all things, protecting ˹all˺ while none can protect against Him, if you ˹really˺ know?”
Safi Kaskas   
Say, "In whose hand is the dominion over all things. Who protects, while none can protect against Him, if you happen to know?"

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
قُلۡ مَنۢ بِیَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَیۡءࣲ وَهُوَ یُجِیرُ وَلَا یُجَارُ عَلَیۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ۝٨٨
Transliteration (2021)   
qul man biyadihi malakūtu kulli shayin wahuwa yujīru walā yujāru ʿalayhi in kuntum taʿlamūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Say, Who is (it) in Whose Hand(s) (is the) dominion (of) all things, and He protects and no (one) (can) be protected against Him, If you know?"

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Say: “In whose hand rests the mighty dominion over all things, and who is it that protects, the while there is no protection against Him? [Tell me this] if you happen to know [the answer]!&rdquo
M. M. Pickthall   
Say: In Whose hand is the dominion over all things and He protecteth, while against Him there is no protection, if ye have knowledge
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Say: "Who is it in whose hands is the governance of all things,- who protects (all), but is not protected (of any)? (say) if ye know."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Ask ˹them also,˺ “In Whose Hands is the authority over all things, protecting ˹all˺ while none can protect against Him, if you ˹really˺ know?”
Safi Kaskas   
Say, "In whose hand is the dominion over all things. Who protects, while none can protect against Him, if you happen to know?"
Wahiduddin Khan   
Say, In whose hands lies sovereignty over all things, protecting all, while none can seek protection against Him? Tell me, if you have any knowledge
Shakir   
Say: Who is it in Whose hand is the kingdom of all things and Who gives succor, but against Him Succor is not given, if you do but know
Dr. Laleh Bakhtiar   
Say: In whose hand is the kingdom of everything and He grants protection? No one is granted protection against Him if you had been knowing.
T.B.Irving   
SAY: "In Whose hand lies sovereignty over everything? He protects, while against Him there is no protection, if you but realized it."
Abdul Hye   
Say: “In whose hand is the sovereignty of everything? He protects all, and is there any protector against Him, if you know?”
The Study Quran   
Say, “Who is it in Whose Hand lies the dominion of everything, who protects but is not protected against, if you know?
Talal Itani & AI (2024)   
Say, “In whose hands is sovereignty over everything, and He provides protection but requires none, if you truly possess knowledge?”
Talal Itani (2012)   
Say, 'In whose hand is the dominion of all things, and He protects and cannot be protected from, if you happen to know?'
Dr. Kamal Omar   
Say: “Who (it is) — in His hand is the sovereignty (or the dominion) of all things, and He protects (His creations) and one is not given protection against Him — if you know?
M. Farook Malik   
Say: "In whose hands is the sovereignty of all things, protecting all, while against Him there is no protection? Tell me if you know."
Muhammad Mahmoud Ghali   
Say, "In whose hand is the dominion of everything, and He gives neighborly (protection), and He is not given neighborly (protection by anyone), in case you know?"
Muhammad Sarwar   
Ask them, "If you have any knowledge, in whose hands is the ownership of all things? Who is the one who gives protection and yet He Himself is never protected?"
Muhammad Taqi Usmani   
Say, .Who is the One in whose hand lies the kingdom of every thing and who gives protection, and no protection can be given against him, if you have knowledge?
Shabbir Ahmed   
Say, "In whose hand is the mighty Dominion over all things, and who protects, while against Him there is no protection? - If you happen to know the answer."
Dr. Munir Munshey   
Say, "(Answer this), if you know at all! In whose hands is the destiny of all things? Who offers protection? And from whom there exists no escape?"
Syed Vickar Ahamed   
Say: "Who is it in whose hands is the sovereignty (and order) of all things— Who protects (all), but is not protected: (Answer) if you know."
Umm Muhammad (Sahih International)   
Say, "In whose hand is the realm of all things - and He protects while none can protect against Him - if you should know?"
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Say: "In whose hand is the sovereignty of all things, and He protects while there is no protector against Him, if you know"
Abdel Haleem   
Say, ‘Who holds control of everything in His hand? Who protects, while there is no protection against Him, if you know [so much]?&rsquo
Abdul Majid Daryabadi   
Saythou: in whose hands is the governance of everything, and who sheltereth but from whom none is sheltered, if ye know
Ahmed Ali   
Say: "Whose is the sovereignty over all things, who protects, and against whom there is no protection? {Answer) if you have knowledge."
Aisha Bewley   
Say: ´In whose hand is the dominion over everything, He who gives protection and from whom no protection can be given, if you have any knowledge?´
Ali Ünal   
Say: "In Whose Hand is the absolute ownership and dominion of all things, and He protects and grants asylum, whereas against Him no asylum is available, and Himself never needs protection? (Tell me,) if you have any knowledge."
Ali Quli Qara'i   
Say, ‘In whose hand is the dominion of all things, and who shelters and no shelter can be provided from Him, if you know?’
Hamid S. Aziz   
Say, "In whose hand is the dominion over all things; He succours (or protects) but is not succoured (or needs no protection or against whom there is no protection), if you did but know?"
Ali Bakhtiari Nejad   
Say: “In whose hand is the rule of everything? He shelters and no one is sheltered against him, if you knew.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Say, “Who is it in whose hands is the governance of all things, who protects all, but is not protected by any? Speak, if you know.
Musharraf Hussain   
Say: “In Whose hand lies the control over everything, He protects, but against Him there is no protection, if you have knowledge?”
Maududi   
Ask them: "Say, if you indeed know, to whom belongs the dominion over all things; (Who is it) that grants asylum, but against Whom no asylum is available?"
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Say: "In whose hand is the sovereignty of all things, and He protects while there is no protector against Him, if you know?
Mohammad Shafi   
Ask, "Who is it in Whose hand is the absolute control of all things and Who shelters, but Who needs none to shelter Him, if you do but know?"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Say you, 'In Whose hand is the control of every thing and He gives refuge and none can give refuge against Him, if you have knowledge?
Rashad Khalifa   
Say, "In whose hand is all sovereignty over all things, and He is the only one who can provide help, but needs no help, if you know?"
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Say: 'In whose Hands is the Kingdom of all things, He protects, and none protects against Him, if you have knowledge!
Maulana Muhammad Ali   
Say: Who is it in Whose hand is the kingdom of all things and He protects, and none is protected against Him, if you know
Muhammad Ahmed & Samira   
Say: "Who (is) with (in) His hand every thing's ownership , and He protects/defends, and is not (to) be protected/defended on him, if you were knowing?"
Bijan Moeinian   
Say: “Who is in charge of the entire realm of creation? Who is the One Who Protects while none can be protected from Him?”
Faridul Haque   
Say, "In Whose hand is the control over all things, and He provides refuge, and none can provide refuge against Him, if you know?"
Sher Ali   
Say, `In whose hand is the dominion of all things and who protects, but against Whom there is no protection, if you know?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Say (to them): ‘Who is He in Whose Mighty Hand is the absolute ownership of everything and Who gives asylum, but against Whom no asylum can be given, if you know (anything)?
Amatul Rahman Omar   
Ask, `(Tell me) if you know who is it in whose hands lies the dominating control of everything and who protects (all) while against whom no protection can be had?
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Say "In Whose Hand is the sovereignty of everything (i.e. treasures of each and everything)? And He protects (all), while against Whom there is no protector, (i.e. if Allah saves anyone none can punish or harm him, and if Allah punishes or harms anyone none can save him), if you know." (Tafsir Al-Qurtubee, Vol. 12, Page 145

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Say: 'In whose hand is the dominion of everything, protecting and Himself unprotected, if you have knowledge?
George Sale   
Say, in whose hand is the kingdom of all things; who protecteth whom He pleaseth, but is himself protected of none; if ye know
Edward Henry Palmer   
Say, 'In whose hand is the dominion of everything; He succours but is not succoured, - if ye did but know?
John Medows Rodwell   
SAY: In whose hand is the empire of all things, who protecteth but is not protected? if ye know
N J Dawood (2014)   
Say: ‘In whose hands is the sovereignty of all things, protecting all, while against Him there is no protection? If you really know.‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Say, “Who is it in whose hand rests the inner dominion of everything and who can give refuge [against anyone else] but none can give refuge [to anyone else] against Him if you do know?”
Munir Mezyed   
Say: "In Whose Hand is the sovereignty of everything? He is the One Who protects when none can be protected against His Own will, if you do have spiritual knowledge!
Sahib Mustaqim Bleher   
Say: in whose hand is the ownership of everything and He gives protection and there is no protection against Him, if you know?
Linda “iLHam” Barto   
Say, “In whose hands is the dominion of all things? Who protects, but is not protected? [Tell me] if you know.”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Saysg, “In whose hand is the dominance of everything, and He grants refuge but cannot be granted refuge, if you happen to know?”
Irving & Mohamed Hegab   
SAY: "In Whose hand lies sovereignty over everything? He protects, while against Him there is no protection, if you but realized it."
Samy Mahdy   
Say, “Who is by his hand is everything's kingdom, and He shields and cannot be shield against Him, if you were knowing?”
Sayyid Qutb   
Say: 'In whose hand rests the sovereignty of all things, protecting all, while against Him there is no protection? [Tell me] if you know.'
Ahmed Hulusi   
Say, “Who is the one in whose hand (knowledge and power) lies the sovereignty (the depths, the essence) and who protects (everything with His very existence) yet who is not in need of protection? Speak, if you have knowledge!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Say: 'In Whose hand is the dominion of all things, and Who protects (all), but is never protected, if you have knowledge?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Ask them: "Who is He Who has the griping hands of the law of nature and the controlling power over the universe and protects the whole and all in all but needs no protection!" Tell me if you kno
Mir Aneesuddin   
They will say, "Allah's." Say, "Will you not then guard (against evil)?"

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Say: "Who is it in whose hands is the governance of all things,- who protects (all), but is not protected (of any)? (say) if ye know."
OLD Literal Word for Word   
Say, Who is (it) in Whose Hand(s) (is the) dominion (of) all things, and He protects and no (one) (can) be protected against Him, If you know?
OLD Transliteration   
Qul man biyadihi malakootu kulli shay-in wahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntum taAAlamoona