←Prev   Ayah at-Tur (The Mount, The Mountain) 52:15   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Was it, then, a delusion or is it that you failed to see [its truth]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Is this magic, or do you not see?
Safi Kaskas   
Is this magic, or do you still not see?

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُون
Transliteration (2021)   
afasiḥ'run hādhā am antum lā tub'ṣirūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Then magic is this, or you (do) not see?

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Was it, then, a delusion or is it that you failed to see [its truth]
M. M. Pickthall   
Is this magic, or do ye not see
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"Is this then a fake, or is it ye that do not see
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Is this magic, or do you not see?
Safi Kaskas   
Is this magic, or do you still not see?
Wahiduddin Khan   
Is this magic or do you not see
Shakir   
Is it magic then or do you not see
Dr. Laleh Bakhtiar   
Is this, then, sorcery or is it that you perceive not?
T.B.Irving   
Is this magic or don´t you notice anything?
Abdul Hye   
Is this a magic, or do you not see?
The Study Quran   
Is this sorcery, or do you not see
Dr. Kamal Omar   
Is this then magic ? Or you people do not see (the reality)
Farook Malik   
Is this a magic, or do you not see
Talal A. Itani (new translation)   
Is this magic, or do you not see
Muhammad Mahmoud Ghali   
So, is this magic, or is it you (who) do not behold
Muhammad Sarwar   
Is it magic or do you not still see
Muhammad Taqi Usmani   
Is it then magic, or do you not see
Shabbir Ahmed   
Is it, and was it, then, magic - or is it that you never used your Vision
Dr. Munir Munshey   
"(Now)! Is this magic, or don´t you see (clearly)?"
Syed Vickar Ahamed   
"Is this a fake, or is it you who do not see
Umm Muhammad (Sahih International)   
Then is this magic, or do you not see
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
"Is this magic, or do you not see"
Abdel Haleem   
So is this sorcery? Do you still not see it
Abdul Majid Daryabadi   
Is this magic? or ye still see not clearly
Ahmed Ali   
Is it magic, or you cannot see
Aisha Bewley   
So is this magic? Or is it that you do not see?
Ali Ünal   
"Is this sorcery (for you used to deride the Revelation as sorcery), or is it that you do not see (so that, for you, it is something illusory)
Ali Quli Qara'i   
Is this then magic, or is it you who do not perceive
Hamid S. Aziz   
Is it magic then, or do you not see
Ali Bakhtiari Nejad   
So is this a magic or you do not see
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“Is this then a fake, or is it you who do not see
Musharraf Hussain   
Is this magic? Or do you not see?
Maududi   
Is this, then, any feat of magic or are you unable to see
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
"Is this magic, or do you not see?"
Mohammad Shafi   
"Is this, then, a delusion or are you blind to it?"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Is this magic? or you do not perceive.
Rashad Khalifa   
Is this magic, or do you not see?
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Is this magic, or is it that you do you not see
Maulana Muhammad Ali   
Is it magic or do you not see
Muhammad Ahmed - Samira   
So is magic/sorcery that (so is that magic/sorcery)? Or you do not see/look/understand
Bijan Moeinian   
“Do you think this is magic? Can you see now what you were rejecting?”
Faridul Haque   
“So is this magic, or are you unable to see?”
Sher Ali   
`Is this then magic, or do you still not see
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
So is it magic, or do you not see
Amatul Rahman Omar   
`Is this an illusion or is it you who are still unable to see
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Is this magic, or do you not see

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
What, is this magic, or is it you that do not see
George Sale   
Is this a magic illusion? Or do ye not see
Edward Henry Palmer   
Is it magic, this? or can ye not see?
John Medows Rodwell   
What! is this magic, then? or, do ye not see it
N J Dawood (2014)   
Is this sorcery, or can you not see

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
“Is it really fake, or do you not understand?
Irving & Mohamed Hegab   
Is this magic or don’t you notice anything?
Ahmed Hulusi   
“So is this magic then, or do you not see?”
Mir Aneesuddin   
Then is it magic, or do you not see?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
Now, do you see it a reality! or is it also an illusive appearance and a secret and overmastering influence resembling magic in its effect? or is it that you have lost sight

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"Is this then a fake, or is it ye that do not see
OLD Literal Word for Word   
Then is this magic, or you (do) not see