←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:115   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And God's is the east and the west: and wherever you turn, there is God's countenance. Behold, God is infinite, all-knowing
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
To Allah belong the east and the west, so wherever you turn you are facing ˹towards˺ Allah. Surely Allah is All-Encompassing, All-Knowing.
Safi Kaskas   
To God belong the East and the West, and His face is wherever you turn. God is Infinite, All-Knowing.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَلِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ فَأَيْنَمَا تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ وَاسِعٌ عَلِيم
Transliteration (2021)   
walillahi l-mashriqu wal-maghribu fa-aynamā tuwallū fathamma wajhu l-lahi inna l-laha wāsiʿun ʿalīmu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And for Allah (is) the east and the west, so wherever you turn [so] there (is the) face (of) Allah. Indeed, Allah (is) All-Encompassing, All-Knowing.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And God's is the east and the west: and wherever you turn, there is God's countenance. Behold, God is infinite, all-knowing
M. M. Pickthall   
Unto Allah belong the East and the West, and whithersoever ye turn, there is Allah's Countenance. Lo! Allah is All-Embracing, All-Knowing
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
To Allah belong the east and the West: Whithersoever ye turn, there is the presence of Allah. For Allah is all-Pervading, all-Knowing
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
To Allah belong the east and the west, so wherever you turn you are facing ˹towards˺ Allah. Surely Allah is All-Encompassing, All-Knowing.
Safi Kaskas   
To God belong the East and the West, and His face is wherever you turn. God is Infinite, All-Knowing.
Wahiduddin Khan   
The East and the West belong to God. Whichever way you turn, there is the Face of God. God is all pervading and all knowing
Shakir   
And Allah's is the East and the West, therefore, whither you turn, thither is Allah's purpose; surely Allah is Ample-giving, Knowing
Dr. Laleh Bakhtiar   
And to God belongs the East and the West. So wherever you turn to, then, again, there is the Countenance of God. Truly, God is One Who is Extensive, Knowing.
T.B.Irving   
The East and West are God´s: ´wherever you may turn, there will be God´s countenance, for God is Boundless, Aware!
Abdul Hye   
To Allah belongs the east and the west, so wherever you turn (face) there will be the face (presence) of Allah. Surely! Allah is All-Embracing, All-Knowing.
The Study Quran   
To God belong the East and the West. Wheresoever you turn, there is the Face of God. God is All-Encompassing, Knowing
Dr. Kamal Omar   
And to Allah belong the East and the West. Whithersoever you adopt direction, then and there is the attention of Allah. Verily Allah is Omnipresent, Omniscient
Farook Malik   
To Allah belong the East and the West; whichever direction you turn your face there is the presence of Allah. Surely Allah is All-Embracing and All-Knowing
Talal A. Itani (new translation)   
To God belong the East and the West. Whichever way you turn, there is God's presence. God is Omnipresent and Omniscient
Muhammad Mahmoud Ghali   
And Allah has the East and the West; so, wherever you turn around, (then) hence is the Face of Allah; surely Allah is Ever-Embracing, Ever-Knowing
Muhammad Sarwar   
The East and the West belong to God. Wherever you turn, you are always in the presence of God. God is Munificent and Omniscient
Muhammad Taqi Usmani   
To Allah belongs the East and the West. So, whichever way you turn, there is the Face of Allah. Indeed, Allah is All-Embracing, All-Knowing
Shabbir Ahmed   
And unto Allah belong the East and the West. (He transcends all boundaries and so is the Divine System that can be established anywhere on earth). Wherever you go, whichever way you turn, there is Allah's Countenance, and you remain in His Dominion. Behold, Allah is Transcendent, Knower of every site in the Universe. (3:95)
Dr. Munir Munshey   
The East, and the West belong to Allah. Face any direction, and right there is the face of Allah (in that very direction)! Indeed, Allah is the Infinite, the all-Knowing
Syed Vickar Ahamed   
And to Allah belong the East and the West: Wherever you turn, there is the Face (the Divine Countenance and Presence) of Allah. For Allah is All Pervading (Wasi'), All Knowing (Aleem)
Umm Muhammad (Sahih International)   
And to Allah belongs the east and the west. So wherever you [might] turn, there is the Face of Allah . Indeed, Allah is all-Encompassing and Knowing
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And to God belongs the east and the west, so wherever you turn, there is God's presence. God is Encompassing, Knowledgeable
Abdel Haleem   
The East and the West belong to God: wherever you turn, there is His Face. God is all pervading and all knowing
Abdul Majid Daryabadi   
And unto Allah belongeth the east and the west; so withersoever you turn there is the countenance of Allah: verily Allah is pervading, Knowing
Ahmed Ali   
To God belong the East and the West. Wherever you turn the glory of God is everywhere: All-pervading is He and all-knowing
Aisha Bewley   
Both East and West belong to Allah, so wherever you turn, the Face of Allah is there. Allah is All-Encompassing, All-Knowing.
Ali Ünal   
(They attempt to exploit the issue of qiblah – the direction of Prayer – as a pretext to bar Muslims from places of worship and to prevent God’s Name being mentioned and invoked in them.) To God belong the East and the West (and therefore the whole earth with its east and west: wherever you are, you can turn to Him in the Prayer). Then, in whatever direction you turn, there is the "Face" of God. God is All-Embracing (with His mercy), All-Knowing
Ali Quli Qara'i   
To Allah belong the east and the west: so whichever way you turn, there is the face of Allah! Allah is indeed all-bounteous, all-knowing
Hamid S. Aziz   
To Allah belongs the East and the West, and wherever you turn there is Allah´s face (presence); for verily, Allah is All-pervading and All-Knowing
Ali Bakhtiari Nejad   
The east and the west belong to God, so wherever you turn is God's direction. God is bountiful (and boundless) and knowledgeable
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
To God belong the East and West. Wherever you turn, there is the Presence of God, for God is Ever Present, All Knowing
Musharraf Hussain   
The East and the West belong to Allah, so wherever you turn, Allah’s Presence will be there. Indeed, Allah is Boundlessly Vast, the Knowing.
Maududi   
The East and the West, all belong to Allah: you will face Allah in whichsoever direction you turn your face: Allah is All-Embracing and All-Knowing
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And to God belong the east and the west, so wherever you turn, there is the face of God. God is Encompassing, Knowledgeable.
Mohammad Shafi   
And for Allah are the East and the West. So, whichever way you turn, there the divine Face of Alla ! Allah is indeed all encompassing, all knowing

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And east and west all is for Allah, then whichever side you turn your face there is the face of Allah (The mercy of Allah inclined towards you). Undoubtedly Allah is all Embracing, all Knowing.
Rashad Khalifa   
To GOD belongs the east and the west; wherever you go there will be the presence of GOD. GOD is Omnipresent, Omniscient.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
To Allah belong the east and the west. Whichever way you turn, there is the Face of Allah. He is the Embracer, the Knower
Maulana Muhammad Ali   
And Allah's is the East and the West, so whither you turn thither is Allah's purpose. Surely Allah is Ample-giving, Knowing
Muhammad Ahmed - Samira   
And to God the sunrise/east and the sunset/west, so wherever you turn, so there (is) God's face/direction, that God is rich/extended , knowledgeable
Bijan Moeinian   
East or West, all belongs to God. No matter where you turn your face, God is there (therefore do not engage in a dispute about why Mecca is appointed as the direction of prayer.) Know that God is present every where and is the most knowledgeable (so obey Him and say your prayers toward the oldest place designated to the worship of God, i.e. Mecca.
Faridul Haque   
And the East and the West, all belong to Allah - so whichever direction you face, there is Allah’s Entity (Allah’s Mercy is directed towards you); indeed Allah is the All Capable, (His powers and reach are limitless), the All Knowing
Sher Ali   
To ALLAH belongs the East and the West; so whithersover you turn, there will be the face of ALLAH. Surely, ALLAH is Bountiful, All-Knowing
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And the east and the west (all) belong to Allah alone. So whichever direction you turn to, there is the presence of Allah (i.e., the essence of Allah is radiantly manifest in all directions). Surely, Allah is Infinite, All-Knowing
Amatul Rahman Omar   
And to Allah belongs the east and the west; so whichsoever way you may turn (you will find) there is Allah's attention. Surely, Allah is All-Pervading, All-Knowing
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And to Allah belong the east and the west, so wherever you turn yourselves or your faces there is the Face of Allah (and He is High above, over His Throne). Surely! Allah is All-Sufficient for His creatures needs, All-Knowing

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
To God belong the East and the West; whithersoever you turn, there is the Face of God; God is All-embracing, All-knowing
George Sale   
To God belongeth the east and the west; therefore whithersoever ye turn your selves to pray, there is the face of God; for God is omnipresent and omniscient
Edward Henry Palmer   
God's is the east and the west, and wherever ye turn there is God's face; verily, God comprehends and knows
John Medows Rodwell   
The East and the West is God's: therefore, whichever way ye turn, there is the face of God: Truly God is immense and knoweth all
N J Dawood (2014)   
To God belongs the East and the West. Whichever way you turn there is the Face of God. God is omnipresent and all knowing

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
To Allah belong the east and the west. Wherever you turn, Allah’s countenance is there. Truly, Allah is the All-Embracing, the All-knowing.
Irving & Mohamed Hegab   
The East and West are Allah (God)'s: wherever you may turn, there will be Allah (God)'s countenance, for Allah (God) is Boundless, Aware!
Ahmed Hulusi   
And to Allah belongs the east (the place of birth and origin) and the west (setting – disappearance – death). So wherever you turn, there is the Face of Allah (you are face to face with the manifestation of Allah’s Names). Indeed, Allah is all-Encompassing and Knowing.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
They said: ' Allah has taken to Himself a son '. Glory be to Him! Nay, to Him belongs all that is in the heavens and on the earth: all are obedient to Him
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
And to Allah belong the East with its four cardinal points where the sun rises and the West with its four cardinal points where the sun sets, and therefore to whichever point in the universe you turn you shall be in Allah's August Presence. Allah is Wasi’un (Omnipresent),and 'Alimun
Mir Aneesuddin   
And Allah's is the east and the west, so in which ever direction you turn, then there (you have ) Allah's Person (Attention). Allah is certainly Omnipresent, Knowing.
The Ascendant Qur‘an, Muhammad H. al-‘Asi   
And Allah’s is the East and the West: and wherever you turn, there is Allah’s countenance. Behold, Allah is Infinite [in accommodation], All-Knowing

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
To God belong the east and the West: Whithersoever ye turn, there is the presence of God. For God is all-Pervading, all-Knowing
OLD Literal Word for Word   
And for Allah (is) the east and the west, so wherever you turn [so] there (is the) face (of) Allah. Indeed, Allah (is) All-Encompassing, All-Knowing