←Prev   Ayah al-`Adiyat (The Courser, The Chargers, The Assulters) 100:5   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
thereby storming [blindly] into any host
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and penetrating into the heart of enemy lines!
Safi Kaskas   
and storming into the center collectively,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعً
Transliteration (2021)   
fawasaṭna bihi jamʿa
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Then penetrate (in the) center thereby collectively

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
thereby storming [blindly] into any host
M. M. Pickthall   
Cleaving, as one, the centre (of the foe)
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and penetrating into the heart of enemy lines!
Safi Kaskas   
and storming into the center collectively,
Wahiduddin Khan   
forcing their way into the midst of the enemy
Shakir   
Then rush thereby upon an assembly
Dr. Laleh Bakhtiar   
and they penetrated the center with it, a multitude.
T.B.Irving   
as they dash into the middle of the troops with it;
Abdul Hye   
as they penetrate directly into the middle (of the enemy).
The Study Quran   
penetrating to the center altogether
Dr. Kamal Omar   
so those (steeds) penetrated through that (attachead of state assault) a large collection (of the enemy force)
Farook Malik   
as they dash into the middle of the enemy troops
Talal A. Itani (new translation)   
Storming into the midst
Muhammad Mahmoud Ghali   
Then they push forward therewith into the midst of the (enemy) gathering
Muhammad Sarwar   
which engulfs the enemy
Muhammad Taqi Usmani   
then enter, at the same time, into the centre of the (opposing) host
Shabbir Ahmed   
Storming into any community
Dr. Munir Munshey   
And storming blindly into the crowds
Syed Vickar Ahamed   
And penetrate straight in the middle (of enemies) in formation—
Umm Muhammad (Sahih International)   
Arriving thereby in the center collectively
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Penetrating to the midst together
Abdel Haleem   
and plunging into the midst of the enemy
Abdul Majid Daryabadi   
And cleaving their way therein into the host
Ahmed Ali   
Penetrating deep into the armies
Aisha Bewley   
cleaving through the middle of the foe,
Ali Ünal   
Storming thereby into a host, cleaving it
Ali Quli Qara'i   
and cleaving therein a host
Hamid S. Aziz   
And cleave through a host therein
Ali Bakhtiari Nejad   
and penetrate to the middle of it (the battle) together
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And move forward en masse
Musharraf Hussain   
then dashing into the centre of the enemy.
Maududi   
and penetrate deep into a host
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Penetrating to the midst together.
Mohammad Shafi   
Then charging into the midst collectively therewith

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Then penetrate into the center of the forces of enemy
Rashad Khalifa   
Penetrating to the heart of their territory
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
dividing the gathering
Maulana Muhammad Ali   
Then penetrate thereby gatherings -
Muhammad Ahmed - Samira   
So they were in the middle with it all together/(in) a group
Bijan Moeinian   
…. and the army that penetrates to the heart of the rival clan’s territory
Faridul Haque   
Then penetrate to the centre of the enemy army
Sher Ali   
And thus penetrate into the centre of the enemy ranks
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And then simultaneously pierce into (the enemy) ranks
Amatul Rahman Omar   
They penetrate thus right into the middle of the (enemy) ranks
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
cleaving there with a host
George Sale   
and therein pass through the midst of the adverse troops
Edward Henry Palmer   
And cleave through a host therein
John Medows Rodwell   
And cleave therein their midway through a host
N J Dawood (2014)   
cleave a massed army

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
Together, they penetrate into the midst [of the enemy troops]!
Irving & Mohamed Hegab   
as they dash into the middle of the troops with it;
Sayyid Qutb   
cleaving into the center ofthe enemy
Ahmed Hulusi   
And push and hustle their way among the people in that state... (woe to them)!
Torres Al Haneef (partial translation)   
rushing straight on (into the enemy)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim   
And assemble to penetrate into their midst to put them to rout with an effective thrust
Mir Aneesuddin   
then penetrate into the midst of an assembly.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;
OLD Literal Word for Word   
Then penetrate (in the) center thereby collectivel