Generally Accepted Translations of the Meaning
|
|---|
Muhammad Asad | | and neither did we feed the needy; | |
M. M. Pickthall | | Nor did we feed the wretched. | |
Shakir | | And we used not to feed the poor; | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "Nor were we of those who fed the indigent; | |
Yusuf Ali (Orig. 1938) | | "Nor were we of those who fed the indigent; | |
| Dr. Laleh Bakhtiar | | and we were not those who feed the needy. | |
Wahiduddin Khan | | and we did not feed the poor; | |
| T.B.Irving | | nor did we feed the needy. | |
[Al-Muntakhab] | | " Nor did we feed the indigent nor to benevolence did we submit". | |
[Progressive Muslims] | | "And we did not feed the poor person." | |
Abdel Haleem | | we did not feed the poor; | |
Abdul Majid Daryabadi | | And we have not been feeding the poor. | |
Ahmed Ali | | And did not feed the needy, | |
Aisha Bewley | | and we did not feed the poor. | |
Ali Ünal | | "Nor did we use to feed the destitute. | |
Ali Quli Qara'i | | Nor did we feed the poor. | |
Amatul Rahman Omar | | `Nor did we feed the poor. | |
Hamid S. Aziz | | "And we used not to feed the poor; | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And we did not feed the indigent, | |
Muhammad Sarwar | | nor did we feed the destitute. | |
Muhammad Taqi Usmani | | and we did not give food to the needy, | |
Shabbir Ahmed | | "Neither did we feed the hungry, nor did we take part in helping those who had lost their jobs, those whose businesses had stalled, and those whose hard-earned income was insufficient to meet their basic needs." | |
Syed Vickar Ahamed | | "Nor were we from those who fed the poor; | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Nor did we used to feed the poor. | |
Farook Malik | | we did not use to feed the poor, | |
| Dr. Munir Munshey | | "Nor among those who fed (and cared for) the poor and the destitute." | |
Tahir-ul-Qadri Mohammad | | Nor did we feed the poor. | |
| Dr. Kamal Omar | | and we used not to feed the indigent, | |
| Bilal Muhammad (2013 Edition) | | “Nor were we of those who fed the indigent, | |
Maududi | | and we did not feed the poor, | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
|---|
Bijan Moeinian | | “We did not feed the poor people” | |
| Faridul Haque | | “Nor used to feed the needy.” | |
| Hasan Al-Fatih Qaribullah | | and we did not feed the needy. | |
Maulana Muhammad Ali | | Nor did we feed the poor; | |
| Muhammad Ahmed - Samira | | And we were not feeding the poorest of poor/poor oppressed. | |
Sher Ali | | `Nor did we feed the poor, | |
Rashad Khalifa | | "We did not feed the poor. | |
| Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | “Nor used to feed the needy.” | |
Hilali & Khan | | "Nor we used to feed Al-Miskin (the poor); | |