NEW! Go to 7:112 Word-For-Word (beta)  
al-A`raf 7:112 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ zoom
Transliteration Ya/tooka bikulli sahirin AAaleemin zoom

   Want the IslamAwakened Qur'an Pages on your Android phone?
   Works offline... after loading 42 Qur'ans. Click or scan the QR Code: 
        

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad who shall bring before thee every sorcerer of great knowledge." zoom
M. M. Pickthall To bring each knowing wizard unto thee. zoom
Shakir That they may bring to you every enchanter possessed of knowledge. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Let them approach thee with every knowing sorcerer. zoom
Wahiduddin Khan who should bring to you every skillful magician. zoom
T.B.Irving who will bring you in every clever magician." zoom
[Al-Muntakhab] "And they bring back those among them who are skilled in the art of necromancy". zoom
[Progressive Muslims] "They will come to you with every knowledgeable magician." zoom
Abdel Haleem to summon every learned sorcerer to you.’ zoom
Abdul Majid Daryabadi That they may bring to thee every magician knowing. zoom
Ahmed Ali "To bring all the wise magicians to you." zoom
Aisha Bewley to bring you all the skilled magicians.´ zoom
Ali Ünal "To bring to your presence every learned, skillful sorcerer." zoom
Ali Quli Qara'i to bring you every expert magician.’ zoom
Hamid S. Aziz To bring unto you every knowing (expert) magician." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali (And) they will come up to you with every knowledgeable sorcerer." zoom
Muhammad Sarwar to bring together at the Pharaohs court all the skillful magicians. zoom
Muhammad Taqi Usmani and bring to you every expert sorcerer (who could defeat him). zoom
Shabbir Ahmed To bring all master debaters to your court." zoom
Syed Vickar Ahamed "And bring up to you all (our very) good magicians." zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Who will bring you every learned magician." zoom
Farook Malik and summon every skillful sorcerer to you." zoom
Dr. Munir Munshey "They will summon all the expert magicians in your presence." zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri They will bring you every skilful sorcerer.’ zoom
Dr. Kamal Omar These (collectors) shall come (back) to you with the entire expert magician (-force, available in the country)." zoom
Talal A. Itani (new translation) 'And let them bring you every skillful magician.' zoom
Bilal Muhammad (2013 Edition) And bring up to you all illusionists well-versed.”  zoom
Maududi to summon every skilful magician to your presence.´ zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian while you summon every great magician [to reveal his tricks and/or cancel his magic." zoom
Faridul Haque "To bring all the expert magicians to you." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah to summon every wellversed sorcerer to you. ' zoom
Maulana Muhammad Ali To bring to thee every skilful enchanter. zoom
Muhammad Ahmed - Samira They come to you with every knowledgeable magician/sorcerer. zoom
Sher Ali `Who should bring to thee every skillful sorcerer.' zoom
Rashad Khalifa "Let them summon every experienced magician." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) “To bring all the expert magicians to you.” zoom
Amatul Rahman Omar `Who would (collect and) bring to you every skilled sorcerer.' zoom
Muhsin Khani & Muhammad al-Hilali "That they bring up to you all well-versed sorcerers." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry to bring thee every cunning sorcerer.' zoom
Edward Henry Palmer and bring you every knowing magician.' zoom
George Sale Who should bring to thee every skillful sorcerer.' zoom
John Medows Rodwell And bring to thee every skilled enchanter." zoom
N J Dawood (draft) every skilful sorcerer to your presence.' zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb to bring before you every sorcerer of great skill.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli To bring you every knowing (expert) sorcerer �. zoom

For more information please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=7&verse=112
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...