Compared Translations of the meaning of the Quran - 68:1
al-Qalam - The Pen
Verse: 1


Roman Translition of the Arabic Source
Transliteration Noon waalqalami wama yasturoona

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Nun. CONSIDER the pen, and all that they write [therewith]!
M. M. Pickthall Nun. By the pen and that which they write (therewith),
Shakir Noon. I swear by the pen and what the angels write,
Yusuf Ali Nun. By the Pen and the (Record) which (men) write,-
[Al-Muntakhab] (Nun, and by what it represents and what it stands for as a natural symbol of adoration), and the pen -employed in writing with a pen- and by the pen -the instrument of authorship-, (and by what they commit in writing).
[Progressive Muslims] N, the pen, and what they write.
Abdel Haleem Nun By the pen! By all they write!
Abdul Majid Daryabadi Nun By the pen and by that which they inscribe.
Ahmed Ali N and the writing utensil/pen and what they write/inscribe/draft.
Aisha Bewley Nun. By the Pen and what they write down!
Ali Ünal Nun. By the Pen and what they write with it line by line.
Ali Quli Qara'i Nun. By the Pen and what they write:
Amatul Rahman Omar The ink - stand and the pen and all that they (the owners of the pen - the scholars) write, bear witness (to the fact that),
Hamid S. Aziz NUN. I swear by the Pen and by that which they write,
Muhammad Mahmoud Ghali Nun, (The is the name of a letter of the Arabic alphabet, and only Allah knows its meaning here) and (by) the pen and what they inscribe,
Muhammad Sarwar Nun. By the pen and by what you write,
Muhammad Taqi Usmani Nun , by the pen and what they write,
Shabbir Ahmed N. Nuon. The Inkpot. And the Pen, and all that they write, stand witness. (The high domain of knowledge will bear out that):
Syed Vickar Ahamed Nu’n, (the Pen): By the Pen and by the (Record) which (men) write&mdash
Umm Muhammad (Sahih International) Nun. By the pen and what they inscribe,
Farook Malik Nun. 1 CONSIDER the pen, and all that they write [therewith]!

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian N, Hereby God swears by the pen and all writing instruments (including the computer keyboards nowadays) that:
Faridul Haque Nuun* - by oath of the pen and by oath of what is written by it. (Alphabet of the Arabic language; Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.)
Hasan Al-Fatih Qaribullah Noon. By the Pen and that (the angels) write,
Maulana Muhammad Ali (By) the inkstand and the pen and that which they write!
Muhammad Ahmed - Samira NUN. I CALL to witness the pen and what they inscribe,
Sher Ali By the inkstand and the pen and by that which they write;
Yusuf Ali (org.) Nun. By the Pen and the (Record) which (men) write,-
Rashad Khalifa NuN, the pen, and what they (the people) write.

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Nun. By the Pen, and what they inscribe,
Edward Henry Palmer N. By the pen, and what they write,
George Sale N. By the pen, and what they write,
John Medows Rodwell Nun. By the PEN and by what they write,

For A MORE COMPLETE ARABIC VIEW please visit...

CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=68&verse=1



All copyrights are retained by the respective holders.