Compared Translations of the meaning of the Quran - 61:7 | |
| < 61:8  61:6 > |
| 61:7 ومن اظلم ممن افترى على الله الكذب وهو يدعي الى الاسلام والله لايهدي القوم الظالمين | |
| Transliteration | Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi alkathiba wahuwa yudAAa ila al-islami waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena |
| Literal | And who (is) more unjust/oppressive than who fabricated/cut and split the lies/falsehood , and He is being called to the Islam/submission/surrender to God? And God does not guide the nation, the unjust/oppressive. |
| Yusuf Ali | Who doth greater wrong than one who invents falsehood against Allah, even as he is being invited to Islam? And Allah guides not those who do wrong. |
| Pickthal | And who doeth greater wrong than he who inventeth a lie against Allah when he is summoned unto Al-Islam? And Allah guideth not wrongdoing folk. |
| Arberry | And who does greater evil than he who forges against God falsehood, when he is being called unto surrender? And God guides never the people of the evildoers. |
| Shakir | And who is more unjust than he who forges a lie against Allah and he is invited to Islam, and Allah does not guide the unjust people. |
| Sarwar | Believers, why do you preach what you do not practice?. |
| Khalifa | Who is more evil than one who fabricates lies about GOD, and he is being invited to Submission? GOD does not guide the evil people. |
| Hilali/Khan | And who does more wrong than the one who invents a lie against Allah, while he is being invited to Islam? And Allah guides not the people who are Zalimoon (polytheists, wrong-doers and disbelievers) folk. |
| H/K/Saheeh | And who is more unjust than one who invents about Allah untruth while he is being invited to Islam. And Allah does not guide the wrongdoing people. |
| Malik | Who could be more wrong than the one who invents falsehoods against Allah while he is being called towards Islam? Allah does not guide those who are wrongdoers.[7] |
| QXP | And who does greater wrong than he who invents a lie against Allah when he is invited to Al-Islam? But Allah does not intervene to show the Way to the people who relegate the Truth. |
| Maulana Ali | And who is more unjust than he who forges a lie against Allah and he is invited to Islam. And Allah guides not the unjust people. |
| Free Minds | Who is more evil than one who fabricates lies about God, while he is being invited to surrender? God does not guide the evil people. |
| Qaribullah | And who does greater evil than he who forges a lie against Allah, when he is being called to Islam? Allah does not guide the harmdoing people. |
| George Sale | But who is more unjust than he who forgeth a lie against God, when he is invited unto Islam? And God directeth not the unjust people. |
| JM Rodwell | But who more impious than he who when called to Islam deviseth a falsehood concerning God? God guideth not the wicked! |
| Asad | And who could be more wicked than one who invents [such] a lie about [a message from] God, seeing that he is [but] being called to self-surrender unto Him? But God does not bestow His guidance upon evil-doing folk. |
All copyrights are retained by the respective holders.
Click here for Word Roots of this verse from The Quran Institute
For the newest translation of the meaning of the Quran, please see:
The Sublime Quran, by Dr. Laleh Bakhtiar