Compared Translations of the meaning of the Quran - 61:7
as-Saff - The Ranks, Battle Array
Verse: 7



Return to IslamAwakened Home Page

Roman Translition of the Arabic Source
Transliteration Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi alkathiba wahuwa yudAAa ila al-islami waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And who could be more wicked than one who invents [such] a lie about [a message from] God, seeing that he is [but] being called to self-surrender unto Him? But God does not bestow His guidance upon evil-doing folk.
M. M. Pickthall And who doeth greater wrong than he who inventeth a lie against Allah when he is summoned unto Al-Islam? And Allah guideth not wrongdoing folk.
Shakir And who is more unjust than he who forges a lie against Allah and he is invited to Islam, and Allah does not guide the unjust people.
Yusuf Ali Who doth greater wrong than one who invents falsehood against Allah, even as he is being invited to Islam? And Allah guides not those who do wrong.
[Al-Muntakhab] And who is more wicked than him who relates falsehood to Allah and incorporates with Him false gods and attributes to Him every falsity that could be devised at a time when he is graciously induced to believe in Allah the One, and Only. But Allah does not impress piety upon the hearts off the perverse who are wrongful of actions.
[Progressive Muslims] Who is more evil than one who fabricates lies about God, while he is being invited to surrender God does not guide the evil people.
Abdel Haleem Who could be more wrong than someone who invents lies against God when called to submit to Him? God does not guide the wrongdoers:
Abdul Majid Daryabadi And who is a greater wrong-doer than he who fabricateth against Allah a lie even as he is summoned Unto Islam? And Allah guideth not a wrongdoing people.
Ahmed Ali And who (is) more unjust/oppressive than who fabricated/cut and split the lies/falsehood , and He is being called to the Islam/submission/surrender to God? And God does not guide the nation, the unjust/oppressive.
Aisha Bewley Who could do greater wrong than someone who invents a lie against Allah when he has been called to Islam? Allah does not guide wrongdoing people.
Ali Ünal Who is more in wrong than him who fabricates falsehood in attribution to God, when he is being invited to Islam (which is what the promised Messenger is conveying to them?) God surely does not guide the wrongdoing people.
Ali Quli Qara'i And who is a greater wrongdoer than him who fabricates falsehoods against Allah, while he is being summoned to Islam? And Allah does not guide the wrongdoing lot.
Amatul Rahman Omar But who is more unjust than he (who believes in the trinity of God), who forges a lie in the name of Allah (by calling Jesus the son of God), while he is called (to join the fold of Islam). And Allah guides no unjust people to the ways of success.
Hamid S. Aziz And who does greater wrong (or is more unjust) than he who forges a lie against Allah when he is invited to the Surrender (Islam), and Allah does not guide the unjust people.
Muhammad Mahmoud Ghali And who is more unjust than he who fabricates against Allah lies, when (Literally: and) he is being called to Islam? And Allah does not guide the unjust people.
Muhammad Sarwar Who is more unjust than one who creates falsehood against God when he has already been invited to Islam? God does not guide the unjust people.
Muhammad Taqi Usmani And who is more unjust than the one who forges a lie against Allah, while he is invited to Islam? And Allah does not guide the unjust people.
Shabbir Ahmed And who does greater wrong than he who invents a lie against Allah when he is invited to
Syed Vickar Ahamed And who does greater wrong than the one who invents lies against Allah, while he is being invited to Islam? And Allah does not guide the wrongdoers.
Umm Muhammad (Sahih International) And who is more unjust than one who invents about Allah untruth while he is being invited to Islam. And Allah does not guide the wrongdoing people.
Farook Malik And who could be more wicked than one who invents [such] a lie about [a message from] God, seeing that he is [but] being called to self-surrender unto Him? But God does not bestow His guidance upon evil-doing folk.

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian God is asking you:” Who is more sinful that the one who adds a phrase of his own to the scriptures and then claims that such a phrase has been sent down by God?” Your Lord Indeed does not guide such an unjust person who claims to “have submitted himself to the will of his Lord”
Faridul Haque And who is more unjust than one who fabricates a lie against Allah whereas he is being called towards Islam? And Allah does not guide the unjust people.
Hasan Al-Fatih Qaribullah And who does greater evil than he who forges a lie against Allah, when he is being called to Islam? Allah does not guide the harmdoing people.
Maulana Muhammad Ali And who is more unjust than he who forges a lie against Allah and he is invited to Islam. And Allah guides not the unjust people.
Muhammad Ahmed - Samira Who is more unjust than he who invents a lie against God when he is called to submit? God does not show the evil-doers the way.
Sher Ali But who does greater wrong than he who forges a lie against ALLAH while he is invited to Islam? ALLAH guides not the wrongdoing people.
Yusuf Ali (org.) Who doth greater wrong than one who invents falsehood against God, even as he is being invited to Islam? And God guides not those who do wrong.
Rashad Khalifa Who is more evil than one who fabricates lies about GOD, and he is being invited to Submission? GOD does not guide the evil people.

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And who does greater evil than he who forges against God falsehood, when he is being called unto surrender? And God guides never the people of the evildoers.
Edward Henry Palmer And who is more unjust than he who forges against God a lie when called unto Islam? but God guides not the unjust people.
George Sale But who is more unjust than he who forgeth a lie against God, when he is invited unto Islam? And God directeth not the unjust people.
John Medows Rodwell But who more impious than he who when called to Islam deviseth a falsehood concerning God? God guideth not the wicked!

For A MORE COMPLETE ARABIC VIEW please visit...

CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=61&verse=7



All copyrights are retained by the respective holders.